ويكيبيديا

    "les primes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأقساط
        
    • العلاوات
        
    • أقساط التأمين
        
    • علاوات
        
    • يتعلق بمنحة
        
    • والمكافآت
        
    • الاشتراكات التي
        
    • وتدرج أقساط
        
    • وأقساط
        
    • وبدلات
        
    • المكافآت
        
    • ومِنَح
        
    • والعلاوات
        
    • أن أقساط
        
    • باستحقاقات منحة
        
    Si l'utilisation de ces ressources augmente, les primes progressent également. UN فإذا زاد استخدام هذه الموارد ارتفعت كذلك الأقساط.
    Comptabiliser les primes d'émission, les plus-values et les moins-values concernant les placements, opération par opération, en application des Normes comptables du système des Nations Unies UN تُسجل الأقساط والتخفيضات والأرباح والخسائر المتعلقة بالاستثمارات على أساس كل معاملة على حدة وفقا لما تنص عليه المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    les primes d’émission ne sont pas amorties, elles entrent dans les gains ou pertes constatés au moment de la cession des titres; UN ولا يفتح أي حساب لاستهلاك العلاوات أو الخصومات التي تؤخذ في الاعتبار كربح أو خسارة عند بيع الاستثمارات؛
    En tout cas, les primes d’assurance devraient tenir compte d’une évaluation réaliste des risques, qui doit dépendre des évaluations de catastrophes. UN وينبغي في كل حال، أن تستند أقساط التأمين إلى تقييم حقيقي لﻷخطار، بحيث يعتمد على تقييمات للمخاطر.
    Le salaire total comprend le salaire mensuel de référence, les gratifications éventuelles, et les primes. UN ويشمل مجموع الأجر المدفوع الأجر الشهري العادي، وأية علاوات ترتبط به، والمكافآت.
    Le montant des prestations payables à la cessation de service que le PNUD pourrait devoir verser à ses fonctionnaires dans les années à venir était estimé, au 31 décembre 1999, à 18 944 583 dollars pour les primes de rapatriement et à 4 980 110 dollars pour les indemnités de licenciement. UN ويقدر الالتزام الطارئ الناجم عن استحقاقات نهاية الخدمة التي سيتوجب على البرنامج الإنمائي دفعها لموظفيه خلال السنوات المقبلة، محسوبا بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، بمبلغ 583 944 18 دولارا فيما يتعلق بمنحة الإعادة إلى الوطن، وبمبلغ 110 980 4 دولارا فيما يتعلق بتعويض نهاية الخدمة.
    Les factures indiquent que les primes ont augmenté entre 1990 et 1991. UN وتشير الفواتير إلى أن الأقساط ازدادت من عام 1990 إلى عام 1991.
    Depuis 1993, les prestations de l'assurance maladie et les pensions sont financées par les primes versées par certaines entités définies par la loi. UN ولكن منذ العام 1993 أصبحت كل مستحقات المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي تغطى من الأقساط المحصلة من كيانات محددة في القانون.
    Cette méthode s'applique en particulier lorsque les indemnités à payer dépassent les primes encaissées pour une période donnée. UN وينطبق هذا بوجه خاص على المطالبات الواجبة السداد التي تتجاوز الأقساط المحصلة عن فترة بعينها.
    Le solde représente la différence entre les primes et les dépenses. UN ويتقاسم الموظف والمنظمة تكلفة الأقساط ويمثل الرصيد الأقساط مخصوما منها النفقات.
    les primes d’émission ne sont pas amorties, elles entrent dans les gains ou pertes constatés au moment de la cession des titres; UN ولا يفتح أي حساب لاستهلاك العلاوات أو الخصومات التي تؤخذ في الاعتبار كربح أو خسارة عند بيع الاستثمارات؛
    les primes d'émission ne sont pas amorties; elles entrent dans les gains ou pertes constatés au moment de la cession des titres. UN ولا يفتح أي حساب لاستهلاك العلاوات أو الخصومات التي تؤخذ في الاعتبار كربح أو خسارة عند بيع الاستثمارات.
    les primes d'assurance auraient quadruplé au passage de cette zone, classée zone de guerre. UN وتفيد تقارير بأن أقساط التأمين قد تضاعفت أربع مرات على العبور خلال هذه المنطقة المصنفة بأنها منطقة حرب.
    Les engueulades motivent, comme les primes de Noël, ou le harcèlement sexuel. Open Subtitles الصراخ أداة تحفيزيه مثل علاوات الكريسماس او التحرش الجنسي
    Le montant des prestations payables à la cessation de service que le PNUD pourrait devoir verser à ses fonctionnaires dans les années à venir était estimé, au 31 décembre 1997, à 15 169 444 dollars pour les primes de rapatriement et 3 791 182 dollars pour les indemnités de licenciement. UN ويقدر الالتزام الطارئ الناجم عن استحقاقات نهاية الخدمة التي سيتوجب على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دفعها لموظفيه خلال السنوات المقبلة، محسوبا بتاريخ ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بمبلغ ٤٤٤ ١٦٩ ١٥ دولارا فيما يتعلق بمنحة اﻹعادة إلى الوطن، وبمبلغ ١٨٢ ٧٩١ ٣ دولارا فيما يتعلق بتعويض نهاية الخدمة.
    Aux termes de cette nouvelle version, la rémunération des fonctionnaires comprend : le salaire de base, les primes et un paiement supplémentaire. UN وبموجب الصيغة الجديدة من قانون الخدمة العامة، يتألف أجر الموظف العمومي مما يلي: المرتب الأساسي والمكافآت ودفعة إضافية.
    iii) L'évaluation des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service consiste également à prendre en compte les primes de tous les participants pour calculer les engagements résiduels du Tribunal. UN ' 3` هناك عامل آخر يؤثر في تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة هو حساب الاشتراكات التي يقدمها جميع المشاركين في الخطة عند تحديد الالتزامات المتبقية على المحكمة.
    les primes de couverture et les gains et pertes de change sont comptabilisés dans les dépenses diverses. UN وتدرج أقساط التحوط والمكاسب والخسائر من التحوط على أسعار الصرف تحت نفقات متنوعة.
    186. L'assurance maladie est financée par les cotisations des employeurs, les primes des assurés et les subventions de l'Etat. UN 186- ويمول التأمين الصحي من أقساط التأمين التي يدفعها رب العمل، وأقساط التأمين والإعانات الحكومية.
    Il fait observer que tout changement dans les traitements et les primes versés au personnel aurait dû être expliqué en détail et recommande qu'une telle explication figure à l'avenir dans tous les rapports sur le financement d'opérations de maintien de la paix. UN واللجنة الاستشارية تشير إلى أنه كان ينبغي تفسير أي تغييرات في استحقاقات وبدلات الموظفين على نحو مفصل، وهي توصي بالقيام بذلك مستقبلا في كافة عروض الميزانية المتصلة بعمليات حفظ السلم.
    Le principal obstacle est le manque de ressources du Gouvernement pour verser les primes et les pensions auxquelles ont droit les retraités. UN والعقبة الرئيسية هي افتقار الحكومة إلى الموارد اللازمة لدفع المكافآت والمعاشات التقاعدية التي يحق قانونا للمتقاعدين الحصول عليها.
    Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne consent en outre à assumer les coûts de transfert du secrétariat provisoire, et de plus les dépenses encourues par tous les employés qui accepteraient de déménager avec leur famille de Genève à Bonn, les primes d'installation et le coût des cours de langue allemande. UN إن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مستعدة كذلك لتحمل التكاليف الناشئة عن نقل اﻷمانة المؤقتة، فضلا عن التكاليف التي يتكبدها جميع الموظفين الراغبين في الانتقال بأسرهم من جنيف إلى بون، ومِنَح الاستقرار وتكلفة دورات تعلم اللغة اﻷلمانية.
    De ces visites s'est dégagé le diagnostic suivant : absence de règlements internes dans 86 entreprises et de règlements de sécurité et d'hygiène du travail dans 53 entreprises; méconnaissance des lois concernant la rémunération, les primes additionnelles et l'intéressement aux bénéfices. UN كما كان ثمة نقص في المعارف بشأن قانون الأجور والعلاوات الإضافية والأرباح.
    Pour le Comité, les primes d'assurance correspondent à des frais payés d'avance, recouvrables, et non à des dépenses antérieures. UN ويخلص الفريق إلى أن أقساط التأمين هي بند مدفوع سلفا وواجب الاسترداد وليس نفقات ما قبل العقد.
    Toutefois, une provision calculée sur la base de 1 % de la rémunération de base nette est constituée afin de pouvoir verser les primes de rapatriement et les indemnités visées à l'annexe D aux personnels rémunérés par les programmes de coopération technique autres que le PNUD. UN غير أن هناك، أيضا، أموالا ترصد للوفاء باستحقاقات منحة الاعادة الى الوطن ولمواجهة الالتزامات الطارئة المتصلة بالتعويضات بموجب التذييل دال من النظام الأساسي لموظفي اليونيدو، وهي تخص الموظفين الممولين من الصندوق الاستئماني للتعاون التقني، غير برنامج الأمم المتحدة الانمائي، وتحسب على أساس واحد في المائة من صافي المرتب الأساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد