les principales étapes à respecter étaient les suivantes: | UN | وتضمنت الخطوات الرئيسية المعروضة ما يلي: |
les principales étapes pour effectuer ce genre d'évaluation sont les suivantes: | UN | وتشمل الخطوات الرئيسية لإجراء تقييمات التخفيف ما يلي: |
les principales étapes du processus comprennent: | UN | وتشمل الخطوات الرئيسية في هذه العملية ما يلي: |
les principales étapes de cette genèse sont les suivantes : | UN | وكانت المراحل الرئيسية في العملية على النحو التالي: |
19. Le secrétariat devrait établir un calendrier clair et précis et en préciser les principales étapes. | UN | 19- وينبغي أن يكون لدى الأمانة إطار زمني واضح ومحدد بشكل جيد لتنظيم المؤتمر، يشمل المعالم الرئيسية. |
les principales étapes de l'évaluation des mesures d'atténuation ont été résumées comme suit: | UN | وأوجزت الخطوات الأساسية لإجراء تقييمات التخفيف على النحو التالي: |
Inscrire des objectifs et produits mesurables clairement définis dans les accords relatifs aux sous-projets et établir des plans de travail contenant les principales étapes et des dates butoirs. | UN | إدراج أهداف ونواتج محددة بوضوح ومقيمة تقييما كميا في اتفاقات المشاريع الفرعية، ووضع خطط عمل تشمل معالم رئيسية ومواعيد مستهدفة. |
les principales étapes de cette évolution ont été les suivantes: | UN | وفيما يلي الخطوات الرئيسية التي خطتها تلك المؤسسات في هذه العملية: |
les principales étapes du processus de contestation sont décrites ci-après : | UN | وتتمثل الخطوات الرئيسية لعمليات الطعن في قرارات الشراء في ما يلي: |
les principales étapes de cette évolution ont été les suivantes: | UN | وفيما يلي الخطوات الرئيسية التي خطتها تلك المؤسسات في هذه العملية: |
les principales étapes du plan d'action sont présentées ci-après sur la figure 4. | UN | 29 - وتعرض الخطوات الرئيسية في خطة العمل في الشكل 4 أدناه |
Intitulé Retirement Planning, A Guide for Women, ce guide indique les principales étapes de la planification de la retraite. | UN | وهذا الكتيب يوجز الخطوات الرئيسية للتخطيط للتقاعد. |
Ils ont recensé les principales étapes de ce processus: | UN | وحدد المفتشان الخطوات الرئيسية لهذه العملية على النحو التالي: |
Ce programme qui comprend deux composantes est axé sur les principales étapes de l'apprentissage, depuis la petite enfance jusqu'à l'adolescence. | UN | يركز هذا البرنامج، الذي يشتمل على عنصرين، على المراحل الرئيسية للتعلم من الطفولة المبكرة إلى مرحلة المراهقة. |
Les parties à l'Accord de Ouagadougou et à ses accords complémentaires ont déjà défini les principales étapes devant conduire à la tenue d'élections crédibles et transparentes. | UN | وسبق للأطراف أن حددت المراحل الرئيسية المؤدية إلى إجراء انتخابات ذات مصداقية وشفافة في اتفاق واغادوغو واتفاقاته التكميلية. |
Le Sommet a appelé à la mise en place d'un plan d'action numérique africain identifiant les principales étapes d'un processus aboutissant à l'instauration d'un marché africain harmonisé des technologies de l'information et des communications d'ici à 2020. | UN | ودعا مؤتمر القمة إلى وضع جدول أعمال رقمي أفريقي يحدد المراحل الرئيسية لعملية تتوج بإنشاء سوق أفريقية منسقة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بحلول عام 2020. |
La figure I illustre les principales étapes de la formulation et de la mise en œuvre de la stratégie informatique et télématique. | UN | 10 - ويوضح الشكل الأول المعالم الرئيسية المرتبطة بصياغة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنفيذها. الشكل الأول |
10. les principales étapes sur la voie menant à la réouverture de la zone restante en juillet 2012 sont énumérées ci-dessous. | UN | 10- ترد أدناه المعالم الرئيسية للإفراج عن المساحة المتبقية في تموز/يوليه 2012. |
Le représentant du Mexique a également résumé les principales étapes suivies avant l'adoption des IFRS. | UN | ولخص ممثل المكسيك أيضاً الخطوات الأساسية التي نفذت قبل اعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Le Comité recommande que les accords relatifs aux sous-projets comportent des objectifs et des produits mesurables clairement définis - et actualisés selon qu'il conviendra - et que des plans de travail contenant les principales étapes et des dates butoirs soient établis afin de permettre au HCR d'assurer un meilleur suivi de l'exécution des projets. | UN | ويوصي المجلس بأن تدرج اتفاقات المشاريع الفرعية أهدافا ونواتج مذكورة بوضوح ومحددة كميا تستكمل حسب الاقتضاء، وأن تشمل خطط العمل معالم رئيسية ووضع تواريخ مستهدفة لتمكين المفوضية من أن ترصد بصورة أوثق إنجاز المشروع. |
les principales étapes de la procédure − établissement de l'appel d'offres, examen des offres et adjudication − sont aussi similaires. | UN | والمراحل الرئيسية في العملية متشابهة أيضاً، بدءاً بإعداد وثائق طلب تقديم العقود وانتهاءً بمراجعة العروض وإسناد العقود. |
5. les principales étapes du processus de demande et de versement d'une avance de fonds sont les suivantes : | UN | 5 - والخطوات الرئيسية لطلب سلف مالية والحصول عليها هي: |
L'entité tient les délais pour les principales étapes définies dans le plan d'application. | UN | الكيان يمضى في مساره إزاء مراحل الإنجاز الرئيسية لتنفيذ الخطة |