ويكيبيديا

    "les principales organisations internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات الدولية الرئيسية
        
    • والمنظمات الدولية الرئيسية
        
    • والمنظمتان الدوليتان الرئيسيتان
        
    • منظمات دولية رئيسية
        
    À ces réunions, les principales organisations internationales s'occupant de la facilitation du commerce et des transports ont échangé des expériences et coordonné leur contribution. UN وخلال هذين الاجتماعين، قامت المنظمات الدولية الرئيسية المعنية بتيسير التجارة والنقل بتبادل خبراتها وتنسيق مساهمتها.
    Le thème de la Convention a été étudié par la Commission du droit international en consultation avec les principales organisations internationales afin de tenir compte de leur pratique en la matière, comme l'avait recommandé l'Assemblée générale. UN ودرست لجنة القانون الدولي موضوع الاتفاقية بالتشاور مع المنظمات الدولية الرئيسية لمراعاة ممارساتها ذات الصلة عملا بتوصية الجمعية العامة.
    Je crois à la combinaison des modèles qui sont prônés par les principales organisations internationales avec nos situations spécifiques, et c'est ce qui est en cours d'application à Kiribati. UN وإنني أؤمن بالمزج بين النماذج التي تدعو إليها المنظمات الدولية الرئيسية وظروفنا الخاصة، وهذا بالضبط ما نفعله نحن في كيريباس.
    Elle a adopté le cadre d'action proposé dans le rapport et demandé à la Commission économique pour l'Afrique, agissant en consultation avec les États membres, les principales organisations internationales et les partenaires bilatéraux, d'utiliser, en tant que cadre d'orientation, les objectifs de l'" Initiative société africaine à l'ère de l'information " . UN واعتمد خطة العمل المقترحة في التقرير، ودعا اللجنة الاقتصادية لافريقيا إلى القيام، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الرئيسية والشركاء الثنائيين، بإدراج أهداف مجتمع المعلومات الافريقي والنظر في استعمالها بوصفها إطارا إرشاديا.
    L'Union européenne et les Nations Unies sont les principales organisations internationales dans lesquelles travaillent des citoyens irlandais. UN والمنظمتان الدوليتان الرئيسيتان اللتان يشارك فيهما المواطنون الآيرلنديون هما الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    L’un des aspects les plus positifs du mécanisme de suivi est qu’il prévoit une collaboration étroite avec les principales organisations internationales travaillant pour les handicapés. UN 128 - يتمثل أحد أبرز مزايا آلية الرصد في التعاون الوثيق مع المنظمات الدولية الرئيسية في مجال الإعاقة.
    La Jordanie a recommandé à l'Azerbaïdjan de poursuivre ses efforts constructifs dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme, y compris sa coopération active avec les principales organisations internationales à cette fin. UN وأوصت الأردن أذربيجان بأن تواصل ما تبذله من جهود في مجال التثقيف بحقوق الإنسان، بما في ذلك التعاون النشط مع المنظمات الدولية الرئيسية من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Le fait de s'appuyer, pour la collecte d'informations nationales, sur les normes recommandées par les principales organisations internationales contribuera à la cohérence et à l'efficacité du système national. UN وباتخاذ المعايير الدولية التي أوصت بها المنظمات الدولية الرئيسية أساسا لإنتاج المعلومات الوطنية، سيتعزز الاتساق والكفاءة على مستوى النظام الوطني.
    L'activité internationale des Azerbaïdjanaises ne s'arrête pas là : des représentantes de l'État et d'organisations non gouvernementales prennent une part active aux manifestations internationales organisées par les principales organisations internationales. UN بيد أن نشاط المرأة الدولي لا يقتصر على ذلك. فالمرأة الأذربيجانية العاملة مع الهيئات الرسمية أو المنظمات غير الحكومية تشترك بنشاط في المناسبات الدولية التي تنظمها المنظمات الدولية الرئيسية.
    Un rapport intitulé Recherche des meilleures pratiques pour parer à la traite des êtres humains en Afrique: le cas des femmes et des enfants " a été publié, dans lequel sont identifiées les principales organisations internationales actives dans la lutte contre la traite. UN وقد صدر تقرير بعنوان " البحث عن أفضل الممارسات لمكافحة الاتجار بالبشر في أفريقيا " ، يحدد المنظمات الدولية الرئيسية المشاركة في مكافحة الاتجار بالبشر.
    29. La CNUCED a organisé une réunion du Partenariat mondial pour la facilitation des transports et du commerce à Genève en septembre 2005, au cours de laquelle les principales organisations internationales actives dans ce domaine ont échangé des données d'expérience et coordonné leurs travaux. UN 29- وفي أيلول/سبتمبر 2005، عقد الأونكتاد اجتماعا في جنيف للشراكة العالمية لتيسير النقل والتجارة قامت خلاله المنظمات الدولية الرئيسية المعنية بتيسير التجارة والنقل بتبادل الخبرات وتنسيق عملها.
    Cette collaboration s'étend aussi au plan international car le Mexique entretient un dialogue ouvert avec les principales organisations internationales de défense des droits de l'homme et la société civile d'autres pays. UN 33 - ويمتد هذا التعاون أيضا إلى المستوى الدولي، حيث إن المكسيك تقيم حوارا مفتوحا مع المنظمات الدولية الرئيسية لحماية حقوق الإنسان والمجتمع المدني في البلدان الأخرى.
    Il souhaite rappeler ici l'importance du travail mené par les réseaux régionaux de défenseurs ainsi que par les principales organisations internationales des droits de l'homme qui constituent une source précieuse d'information et lui permettent de croiser et vérifier les informations ou les allégations qu'il reçoit. UN 23 - ويود أن يذكر هنا بأهمية العمل الذي تضطلع به الشبكات الإقليمية للمدافعين عن حقوق الإنسان وكذلك المنظمات الدولية الرئيسية المعنية بحقوق الإنسان التي تشكل مصدرا قيماً للمعلومات، وتمكنه من مقارنة المعلومات أو الادعاءات التي يتلقاها والتحقق منها.
    30. Poursuivre ses efforts constructifs dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme, y compris sa coopération active avec les principales organisations internationales à cette fin (Jordanie); UN 30- مواصلة الجهود البنّاءة في مجال التثقيف بحقوق الإنسان، بما في ذلك التعاون النشط مع المنظمات الدولية الرئيسية من أجل تحقيق هذه الغاية (الأردن)؛
    d) Afin de renforcer l'élaboration de recommandations sur la politique générale et les meilleures pratiques en matière d'investissement, la CNUCED devrait resserrer sa collaboration avec les principales organisations internationales compétentes dans ce domaine. UN (د) ينبغي للأونكتاد، إذ يسعى إلى تدعيم نشاطه في مجال تقديم التوصيات السياساتية وتحديد الممارسات الجيدة في سياسة الاستثمار، أن يكثف تعاونه مع المنظمات الدولية الرئيسية المعنية بالاستثمار.
    Dans son article < < Mourir en Somalie > > , la grande journaliste Frida Modak met en lumière toute l'avarice qui, pire encore que la misère qui ravage la vaste région de la Corne de l'Afrique, ronge les principales organisations internationales, et en tout premier lieu, l'ONU. UN " وتكشف الصحافية فريدا موداك، في مقال لها بعنوان " الموت في الصومال " عن البخل الذي أصاب المنظمات الدولية الرئيسية وأولها الأمم المتحدة، مستوى من الفقر أسوأ من الذي يضرب المنطقة الشاسعة في القرن الأفريقي.
    De même, dans les principales organisations internationales, y compris l'ONU, les Japonaises occupant des postes d'administrateur sont devenues plus nombreuses, leur nombre passant de 332 en 2002 à 430 en 2006 (résultats d'une enquête du Ministère des affaires étrangères). UN 238 - كذلك ففي المنظمات الدولية الرئيسية بما فيها الأمم المتحدة كان عدد اليابانيات اللائي يشغلن وظائف فنية آخذاً في الارتفاع، ويدل على ذلك أن العدد الذي كان قد وصل في عام 2002 إلى 333 ارتفع إلى 430 في عام 2006. (استناداً إلى دراسة استقصائية أجرتها وزارة الخارجية).
    les principales organisations internationales apportant une assistance technique en matière de gestion de la dette sont la Banque mondiale, le FMI, le Secrétariat du Commonwealth, le programme relatif au système de gestion et d'analyse financière de la dette (SYGADE), les organisations régionales et le programme de renforcement des capacités des PPTE. UN والمنظمات الدولية الرئيسية التي تقدم المساعدة التقنية في مجال إدارة الديون هي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وأمانة الكومنولث وبرنامج نظام الأونكتاد لإدارة الديون والتحليل المالي والمنظمات الإقليمية وبرنامج بناء القدرات الخاص بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    les principales organisations internationales dans lesquelles travaillent les ressortissants irlandais, sont l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies. UN والمنظمتان الدوليتان الرئيسيتان اللتان يشارك فيهما المواطنون الايرلنديون هما الاتحاد اﻷوروبي واﻷمم المتحدة .
    Mon bureau est vivement préoccupé par le fait que les principales organisations internationales manifestent de la réticence à utiliser cette monnaie comme seul moyen de paiement. UN ويساور مكتبي قلق بالغ ﻹحجام منظمات دولية رئيسية عن استخدام هذه العملة كوسيلة الدفع الوحيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد