ويكيبيديا

    "les principales orientations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتجاهات الرئيسية
        
    • التوجهات الرئيسية
        
    • الاتجاهات الأساسية
        
    • التوجيهات الرئيسية
        
    • السياسات الرئيسية
        
    • بالاتجاهات الرئيسية
        
    • والتوجهات الرئيسية
        
    • للاتجاهات الرئيسية
        
    • والاتجاهات الأساسية
        
    • التوجهات الأساسية
        
    les principales orientations en matière de suivi seront les suivantes : UN وستكون الاتجاهات الرئيسية لمسارات المتابعة الثلاثة هذه كما يلي:
    i) les principales orientations des politiques nationales relatives à l'espace; UN ' 1` الاتجاهات الرئيسية لسياسات الدول في مجال الفضاء الخارجي؛
    les principales orientations de cette législation concerneront : UN وستكون التوجهات الرئيسية لهذه القوانين كما يلي:
    Conformément au paragraphe 5 de l'article 16 de la Constitution, le Khalk Maslakhaty est chargé d'examiner et d'approuver les principales orientations du développement politique, économique et sociale du pays. UN ووفقا للفقرة 5 من المادة 16 من الدستور، يقوم مجلس الشعب بدراسة واعتماد الاتجاهات الأساسية للتنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية بالبلد.
    les principales orientations de la politique suivie pour résoudre le problème du chômage dans ce groupe démographique sont les suivantes: UN وفيما يلي التوجيهات الرئيسية للسياسة المتبعة لحل مشكلة البطالة التي تعاني منها هذه الفئة الديموغرافية من السكان:
    Ce groupe a contribué à l'exercice des fonctions fondamentales du Bureau du Sous-Secrétaire général, qui sont de dispenser des avis sur les principales orientations, y compris la préparation intégrée des missions, et de contribuer à leur mise en œuvre, ainsi que de veiller à ce que soient fournies les directives techniques voulues et les capacités de formation correspondantes. UN وأسهمت هذه الوحدة في تنفيذ المهام الأساسية لمكتب الأمين العام المساعد والمتمثلة في تقديم المشورة بشأن السياسات الرئيسية وتيسير تنفيذها، بما في ذلك عمليات التخطيط المتكامل للبعثات، وكفالة توفير ما يتصل بها من توجيه تقني وقدرات تدريبية.
    Au sommet d'Okinawa, le Président Poutine a communiqué au Président Clinton des propositions détaillées concernant les principales orientations des négociations relatives à un tel accord. UN وقد قدم الرئيس بوتين إلى الرئيس كلينتون في مؤتمر قمة أوكيناوا مقترحات مفصلة تتعلق بالاتجاهات الرئيسية للمفاوضات المتعلقة باتفاق من هذا القبيل.
    61. les principales orientations de l'activité du Centre sont les suivantes: UN 61- والتوجهات الرئيسية لنشاط المركز هي كما يلي:
    Il a indiqué les principales orientations des travaux du secrétariat dans le domaine de l'investissement − en tant qu'activités fondamentales de la CNUCED − ainsi que dans les domaines de la technologie et du développement des entreprises. UN وقدّم عرضاً موجزاً للاتجاهات الرئيسية لعمل الأمانة في مجال الاستثمار، بوصفه نشاطاً أساسياً من أنشطة الأونكتاد، وكذلك في ميدان التكنولوجيا وتنمية المشاريع.
    Les juges ont approuvé les principales orientations de ce plan. UN ووافق القضاة على الاتجاهات الرئيسية المحددة فيها.
    les principales orientations pour l’avenir seront les suivantes: UN وستكون الاتجاهات الرئيسية المستقبلية كما يلي :
    i) les principales orientations des politiques des États relatives à l'espace; UN `1` الاتجاهات الرئيسية لسياسة الدول في مجال الفضاء الخارجي؛
    La délégation yéménite voudrait également se référer au rapport Brahimi, qui définit les principales orientations des opérations de maintien de la paix de l'avenir. UN ويوجه وفده الانتباه إلى تقرير الإبراهيمي الذي حُددت فيه الاتجاهات الرئيسية لحفظ السلام في المستقبل.
    Conformément à la Constitution et aux lois et décrets présidentiels, le Premier Ministre arrête les principales orientations de l'action gouvernementale, organise les travaux du Gouvernement et est personnellement responsable des activités de ce dernier. UN ويحدد رئيس الوزراء الاتجاهات الرئيسية ﻷنشطة الحكومة وفقا لدستور جمهورية قيرغيزستان، والقوانين والمراسيم الرئاسية.
    i) les principales orientations des politiques nationales relatives aux activités spaciales; UN `1` الاتجاهات الرئيسية لسياسات الدول فيما يتعلق بأنشطة الفضاء الخارجي؛
    Dans le cadre de la réforme et de la modernisation du système de sécurité sociale du Cameroun, les principales orientations portent sur : UN في إطارإصلاح وتحديث نظام الضمان الاجتماعي في الكاميرون، تتعلق التوجهات الرئيسية بما يلي:
    La Charte de Yalta du Groupe énonce les principales orientations de la coopération multilatérale, définit ses buts et ses principes, et arrête les modalités et la périodicité des réunions des dirigeants des pays. UN ويثبت ميثاق يالطا لمجموعة غووام التوجهات الرئيسية للمنتدى، ويحدد أهداف ومبادئ التعاون المتعدد الأطراف كما يحدد شكل اجتماعات رؤساء الدول الأعضاء ووتيرتها.
    Le projet de loi vise а dйfinir les principales orientations de la politique de l'Йtat en ce qui concerne l'йgalitй des sexes; il prйvoit йgalement des mesures destinйes а prйvenir la discrimination fondйe sur le sexe. UN ويحدّد مشروع القانون المقترح التوجهات الرئيسية لسياسات الدولة في مجال المساواة بين الجنسين وينص أيضاً على تدابير لمنع التمييز على أساس نوع الجنس.
    Le programme national reflète les principales orientations et la stratégie du Gouvernement en matière de lutte contre le VIH/sida. UN وهذا البرنامج الوطني يعكس الاتجاهات الأساسية لاستراتيجية الحكومة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة/مرض الإيدز - السيدا.
    Le 20 février 1998 on a adopté une décision conformément à laquelle cette commission est l'organe de l'Etat chargé de conduire la politique concernant les femmes, de définir les principales orientations de la politique nationale à l'égard des femmes et de prendre des mesures destinées à défendre des droits des femmes énoncés dans les instruments internationaux. UN وفي 20 شباط/فبراير 1998، اتخذ قرار ينص على أن تكون هذه اللجنة جهازا للدولة من شأنه أن يضطلع بتوجيه السياسية المتعلقة بالمرأة، وتحديد الاتجاهات الأساسية للسياسة الوطنية إزاء المرأة، واتخاذ التدابير اللازمة للدفاع عن حقوق المرأة الواردة في الصكوك الدولية.
    Ce bilan étant établi, le rapport indique les principales orientations à suivre en 1998, le principal objectif étant de répondre plus directement aux besoins des bureaux de pays. UN وبعد هذا التقييم، يعرض التقرير بشكل عام التوجيهات الرئيسية بالنسبة لعام ١٩٩٨ والتي تستهدف في المقام اﻷول إلى التوسع في الاستجابة المباشرة لاحتياجات المكاتب القطرية.
    b) Formuler des avis sur les principales orientations et contribuer à leur application, en ce qui concerne en particulier la préparation des missions intégrées, et veiller à la fourniture des directives techniques et capacités de formation correspondantes; UN (ب) تقديم المشورة بشأن تنفيذ السياسات الرئيسية وتيسيره، بما في ذلك عملية تخطيط البعثات المتكاملة، وضمان توفير ما يتصل بها من توجيه تقني وبناء للقدرات؛
    - D'élaborer des propositions concernant les principales orientations de la politique de l'État concernant les femmes. UN - وضع اقتراحات تتعلق بالاتجاهات الرئيسية لسياسة الدولة بشأن المرأة.
    les principales orientations de la stratégie concernent la prévention de la violence au foyer, la collaboration avec la personne s'adonnant à des actes de violence, l'information et la sensibilisation du public, ainsi que la modification des stéréotypes patriarcaux, la coopération avec les ONG. UN والتوجهات الرئيسية للاستراتيجية هي منع العنف الأُسري، وتقديم المساعدة لضحايا العنف الأُسري، والعمل على علاج الأشخاص الذين يرتكبون أعمال العنف، وإعلام الجمهور وتثقيفه إزاء هذه المشكلة، وكذلك تغيير القوالب النمطيةلأنماط المتجمدة للمجتمع الأبوي، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    300. Résumant les principales orientations qui se dégageaient du débat, le Rapporteur spécial a fait observer qu'il était généralement convenu que l'immunité des représentants de l'État de la juridiction pénale étrangère trouvait sa source essentiellement dans le droit international, en particulier le droit international coutumier. UN 300- لاحظ المقرر الخاص، في معرض تلخيصه للاتجاهات الرئيسية للمناقشة، أن هناك اتفاقاً عاماً على أن المصدر الأساسي لحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية يوجد في القانون الدولي، وبخاصة القانون الدولي العرفي.
    les principales orientations de la politique de État en matière de protection du travail sont énoncées dans le Code du travail et sont axées sur la création de conditions de travail saines et sûres. UN والاتجاهات الأساسية لسياسة الدولة في ميدان حماية العمل واردة في قانون العمل، وهي تستند إلى تهيئة ظروف عمل صحية ومضمونة.
    Le projet de loi définit également les principales orientations de la politique nationale, à savoir : UN كما يبرز مشروع القانون التوجهات الأساسية لسياسة الدولة وتنصب على:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد