Douze unités de soins intégrés spécialisées ont été mises en place à cet effet dans les principales villes du pays. | UN | ولهذه الغاية، تم إنشاء 12 مركزاً لتقديم خدمات شاملة لمدمني المخدرات في المدن الرئيسية في كولومبيا. |
Des heurts violents se sont produits dans tous les camps de réfugiés de la bande de Gaza et dans les principales villes de la Rive occidentale. | UN | ووقعت اشتباكات خطيرة في كافة مخيمات اللاجئين بقطاع غزة وكذلك في المدن الرئيسية بالضفة الغربية. |
La plupart de ces réfugiés sont d'origine urbaine et vivent dans les principales villes de Chypre, dans de petits appartements de location. | UN | وأغلب اللاجئين لهم خلفية حضرية ويعيشون في شقق صغيرة مستأجرة في المدن الرئيسية في قبرص. |
La population urbaine est concentrée dans les principales villes de Suva et de Lautoka. | UN | ويتركز سكان الحضر في المدينتين الكبريين سوفا ولاوتوكا. المدن الكبرى: السكان |
C'est déjà le cas dans de nombreux pays en développement où les mouvements de population vers les principales villes se poursuivent à un rythme rapide. | UN | وتلك هي الحال في كثير من البلدان النامية التي يستمر فيها انتقال السكان الى المدن الرئيسية بمعدل سريع. |
Des routes vers les principales villes et quelques ports du pays furent ouvertes, des services de diligences furent établis, pour lesquels il fallut construire des ponts et améliorer les anciens chemins. | UN | وشق الطرق إلى المدن الرئيسية وإلى بعض المرافئ، وأنشأ خدمات النقل مما أوجب بناء الجسور وتحسين الطرق القديمة. |
De même, il a procédé à la construction des centres de traitements ambulatoires dans les principales villes du pays et assuré la gratuité des tests de dépistages chez les jeunes, les femmes enceintes et les chômeurs. | UN | كما أسست عيادات خارجية في المدن الرئيسية في البلد توفر الفحص مجانا للشباب والنساء الحوامل وللعاطلين عن العمل. |
À l'heure actuelle, les Palestiniens circulent librement entre les principales villes de Judée et de Samarie, de Djénine dans le nord à Hébron dans le sud. | UN | وتتوفر اليوم للفلسطينيين حرية الحركة بين جميع المدن الرئيسية في يهودا والسامرة، من جنين في الشمال إلى الخليل في الجنوب. |
Le Plan d'action prévoit également le développement de services de santé mentale et la création dans les principales villes d'un département chargé de la santé des enfants et des adolescents. | UN | وتقضي خطة العمل أيضا بتنمية خدمات الصحة العقلية وإنشاء إدارة مكلفة بصحة الأطفال والمراهقين في المدن الرئيسية. |
Dans le contexte de la politique urbaine, on a élaboré, en collaboration avec les principales villes, des indicateurs de résultats quant à la lutte contre les violences familiales. | UN | وفي سياق السياسة الحضرية, تمت صياغة مؤشرات الأداء المتصلة بالعنف العائلي بالاشتراك مع المدن الرئيسية. |
À l'heure actuelle, on compte un Chief Magistrate et 14 juges résidents dans les principales villes du pays. | UN | ويوجد في الوقت الحاضر رئيس واحد للقضاة و14 قاضياًٍ مقيماً في المدن الرئيسية. |
Les triffides ont atteint les principales villes du pays. | Open Subtitles | الترايفد يعرف الان انها وصلت إلى كافة المدن الرئيسية في البلاد |
Des musées ont été créés dans les centres archéologiques mayas ainsi que dans les principales villes du pays, avec la collaboration de la société. Certains musées sont installés dans des bâtiments représentatifs de l'histoire du Honduras et de la communauté. | UN | وأنشئت متاحف في مراكز آثار حضارة المايا، وكذلك في المدن الرئيسية في البلد بالتعاون مع المجتمع المحلي؛ وأنشئ بعض هذه المتاحف في مبان تمثل جزءا من تاريخ هندوراس وتاريخ المجتمع الهندوراسي. |
Par ailleurs, des poussées sporadiques de rougeole ont été signalées, mais elles n’ont pas été graves – sauf à Mogadishu – en raison des campagnes préventives menées dans les camps de personnes déplacées et les principales villes. | UN | وأبلغ عن تفشي مرض الحصبة في أماكن متفرقة، ولكن باستثناء مقديشيو حيث لم يتفش المرض بصورة خطيرة بفضل الحملات الوقائية للتحصين من مرض الحصبة في مخيمات المشردين داخليا وفي المدن الرئيسية. |
La Banque du logement et du commerce, dont le siège est à Asmara, a 10 succursales situées dans les principales villes. | UN | ويتبع لمصرف الإسكان والتجارة الذي يقع مقره الرئيسي في أسمرة، 10 فروع في المدن الكبرى. |
Les Palestiniens peuvent circuler librement entre les principales villes qui s'y trouvent - de Djénine, au nord, à Hébron, au sud. | UN | وتتوافر حرية الحركة للفلسطينيين بين جميع المدن الكبرى في يهودا والسامرة، من جنين في الشمال إلى الخليل في الجنوب. |
ONUHabitat a aussi aidé à installer de tels systèmes dans les principales villes du Somaliland et commencé à mettre en œuvre des programmes similaires dans plusieurs villes du Puntland. | UN | وقدّم موئل الأمم المتحدة كذلك العون في إنشاء نظم مماثلة في البلدات الرئيسية في صوماليلاند وبدأ برامج مماثلة في عدد من بلدات بونتلاند. |
Des manifestations similaires ont eu lieu dans les principales villes du pays. | UN | وشهدت مدن رئيسية أخرى في البلد مظاهرات مماثلة. |
Huitièmement, développer les liaisons entre les principales villes et les provinces qui se trouvent sur le trajet des couloirs de développement. | UN | ثامنا، تحسين مستوى الروابط بين المدن الكبيرة والأقاليم الواقعة على جانبي كل ممر تنمية من الممرات المختلفة. |
La destruction d'hôpitaux dans les principales villes du pays a gravement compromis la fourniture de services de santé, notamment pour les personnes souffrant de maladies chroniques. | UN | وقوض تدمير المستشفيات في كبرى مدن البلد بشدة توفير الخدمات الصحية، ولا سيما للأفراد الذين يعانون من أمراض مزمنة. |
Elle comprend une dorsale en fibre optique sur laquelle viennent se greffer des réseaux en fibre optique également, qui relient la dorsale avec les principales villes de la sous-région. | UN | وتشمل هذه الطريق السريعة عموداً فقرياً بالألياف البصرية وشبكات ألياف بصرية تكميلية تربط العمود الفقري بالمدن الرئيسية لهذه المنطقة الفرعية. |
Les circuits de distribution drainent les produits vivriers et artisanaux des zones de production paysanne vers les grands centres de consommation que représentent Lomé et les principales villes de l'intérieur du pays à savoir : Aného, Kpalimé, Atapkamé, Sokodé, Kara, Dapaong. | UN | ودوائر التوزيع تنقل المواد الغذائية والسلع اليدوية من مناطق الانتاج الريفية إلى مراكز الاستهلاك الكبيرة، التي تتمثل في لوميه والمدن الرئيسية بداخل البلد، وهي: أنيهو وكباليميه وسوكوديه وكارا ودابونغ. |
Elle a ouvert des bureaux régionaux dans toutes les principales villes du pays. | UN | وأنشأت الوحدة مكاتب وطنية إقليمية في جميع المراكز الرئيسية. |
Depuis mars dernier, les principales villes de Cisjordanie ont été réoccupées au cours d'opérations militaires israéliennes. | UN | " ومنذ شهر آذار/مارس الماضي، أعيد احتلال كبريات مدن الضفة الغربية في خضم العمليات العسكرية الإسرائيلية. |
Le besoin non satisfait en matière de contraception est de 35,6 % pour l'ensemble du pays 14,3 % pour les principales villes (Libreville et Port-Gentil). | UN | وتبلغ الحاجة غير المشبعة في مجال منع الحمل 35.6 في المائة بالنسبة لمجموع البلاد و 14.3 في المائة بالنسبة للمدن الرئيسية (ليبرفيل وبورجنتيل). |