11. les principaux acteurs dans ce domaine sont le secrétariat, les Parties et leurs centres technologiques nationaux et régionaux, les organisations internationales compétentes et le secteur privé. | UN | 11- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأمانة، والأطراف ومراكز التكنولوجيا الوطنية والإقليمية التابعة لها، والمنظمات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص. |
13. les principaux acteurs dans ce domaine sont les Parties, le secrétariat, les organisations et les initiatives internationales pertinentes et le secteur privé. | UN | 13- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف، والأمانة، والمنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص. |
22. les principaux acteurs dans ce domaine sont les Parties, le GETT et le secrétariat. | UN | 22- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا والأمانة. |
Elle a expliqué que les États demeuraient les principaux acteurs dans le domaine de la sécurité. | UN | وبدأت عرضها موضحة أن الدول لا تزال الجهات الفاعلة الرئيسية في الساحة الأمنية. |
Des journalistes et autres professionnels des médias ont été assassinés, intimidés et censurés par tous les principaux acteurs dans l’ensemble du pays. | UN | وكان الصحفيون ووسائط الإعلام أهدافاً للاغتيالات والترهيب والرقابة من قبل جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في أنحاء البلد. |
Des fonds pourraient être obtenus grâce à des crédits alloués sur le budget ordinaire, des contributions versées par les principaux acteurs dans le secteur maritime ou des taxes prélevées sur les activités commerciales maritimes. | UN | ويمكن أن تستمد هذه الأموال من اعتمادات الدول في الميزانية العادية والتبرعات الواردة من أصحاب المصلحة الرئيسيين في القطاع البحري أو من الرسوم المفروضة على النشاطات التجارية في البيئة البحرية. |
La féminisation croissante de la pauvreté et le fait que les femmes sont les principaux acteurs dans les organisations de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale appellent l'attention sur l'importance de leur rôle dans les politiques et programmes de développement. | UN | إن ظاهرة تزايد " تأنيث " الفقر وكون النساء يمثلن العناصر الرئيسية الفاعلة في المنظمات التي تعمل على مكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي يلفتان النظر إلى أهمية دور المرأة في سياسات وبرامج التنمية. |
Pour s'acquitter de son nouveau mandat, le Service des produits de base doit orienter davantage ses recherches vers l'amont, redéfinir l'orientation de son assistance technique, intensifier les partenariats avec les principaux acteurs dans le domaine et restructurer et remotiver ses ressources humaines. | UN | ويحتاج فرع السلع الأساسية، كي يضطلع بولايته الجديدة، إلى تبني اتجاه في مجال البحث يُعنى أكثر بالمراحل التمهيدية، وإعادة تحديد توجهه في مجال المساعدة التقنية، وتكثيف الشراكات مع الجهات الرائدة في هذا الميدان، وإعادة تشكيل وتحفيز موارده البشرية. |
11. les principaux acteurs dans ce domaine sont le secrétariat, les Parties et leurs centres technologiques nationaux et régionaux, les organisations internationales compétentes et le secteur privé. | UN | 11- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأمانة، والأطراف ومراكز التكنولوجية الوطنية والإقليمية التابعة لها، والمنظمات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص. |
13. les principaux acteurs dans ce domaine sont les Parties, le secrétariat, les organisations et les initiatives internationales pertinentes et le secteur privé. | UN | 13- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف، والأمانة، والمنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص. |
11. les principaux acteurs dans ce domaine sont le secrétariat, les Parties et leurs centres technologiques nationaux et régionaux, les organisations internationales compétentes et le secteur privé. | UN | 11- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأمانة، والأطراف ومراكز التكنولوجيا الوطنية والإقليمية التابعة لها، والمنظمات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص. |
13. les principaux acteurs dans ce domaine sont les Parties, le secrétariat, les organisations et les initiatives internationales pertinentes et le secteur privé. | UN | 13- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف، والأمانة، والمنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص. |
22. les principaux acteurs dans ce domaine sont les Parties, le GETT et le secrétariat. | UN | 22- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا والأمانة. |
15. les principaux acteurs dans ce domaine sont les Parties, le GETT, le secrétariat, le FEM et ses agents de réalisation, ainsi que les organisations et initiatives internationales pertinentes. | UN | 15- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف، وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، والأمانة، ومرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة، والمنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة. |
20. les principaux acteurs dans ce domaine sont les Parties, le GETT, le secrétariat et les organisations et processus internationaux pertinents. | UN | 20- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا والأمانة والمنظمات والعمليات الدولية ذات الصلة. |
15. les principaux acteurs dans ce domaine sont les Parties, le GETT, le secrétariat, le FEM et ses agents de réalisation, ainsi que les organisations et initiatives internationales pertinentes. | UN | 15- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف، وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، والأمانة، ومرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة، والمنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة. |
Il faut veiller à ce que les solutions aux défis mondiaux prennent en compte les besoins et les préoccupations de tous, en particulier des plus marginalisés, et que les personnes soient les principaux acteurs dans la mise en œuvre de ces solutions. | UN | ومن المهم للغاية ضمان أن تستجيب حلول التحديات العالمية لاحتياجات واهتمامات جميع الناس، ولا سيما الأكثر تهميشا، وأن يكون الناس هم الجهات الفاعلة الرئيسية في تنفيذ تلك الحلول. |
Elle répond au besoin de cerner clairement l'avantage comparatif de l'ONUDC et de créer des conditions propices au renforcement des stratégies de partenariat avec les principaux acteurs dans certains domaines d'action. | UN | ويقابلها ضرورة تحديد الميزة النسبية للمكتب بوضوح وتمهيد السبيل لزيادة استراتيجيات الشراكة مع الجهات الفاعلة الرئيسية في الميادين ذات الصلة. |
- Les gouvernements sont les principaux acteurs dans la lutte contre la pauvreté et la faim, mais ils ont besoin du concours de partenaires, comme les organismes des Nations Unies; | UN | :: تمثّل الحكومات الجهات الفاعلة الرئيسية في جهود الحدّ من الفقر والجوع، ولكنها في حاجة إلى مساعدة من شركاء، مثل وكالات الأمم المتحدة؛ |
Elle répond au besoin de cerner clairement l'avantage comparatif de l'ONUDC et de créer des conditions propices au renforcement des stratégies de partenariat avec les principaux acteurs dans certains domaines d'action. | UN | ويقابلها ضرورة تحديد الميزة النسبية للمكتب بوضوح وتمهيد السبيل لزيادة استراتيجيات الشراكة مع الجهات الفاعلة الرئيسية في الميادين ذات الصلة. |
118. S'agissant de l'eau et de l'assainissement, on s'emploiera à créer des partenariats stratégiques entre les principaux acteurs dans ce domaine en vue de les encourager à investir davantage en faveur des pauvres. | UN | 118- وبالنسبة للمياه والتصحاح، سيتم التركيز على إقامة شراكات استراتيجية فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في المياه والتصحاح للنهوض بمستويات متزايدة من الاستثمارات المحابية للفقراء. |
Dans cette résolution, la SousCommission a décidé que le quatrième Forum social aurait pour thème < < Lutte contre la pauvreté et droit à la participation: le rôle des femmes > > , compte tenu de la féminisation croissante de la pauvreté et du fait que les femmes sont les principaux acteurs dans les organisations de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale. | UN | وقررت اللجنة الفرعية، في ذلك القرار، أن يكون موضوع الدورة الرابعة للمحفل الاجتماعي هو " مكافحة الفقر، وحق المشاركة: دور المرأة " مع الاعتراف بتزايد " تأنيث " الفقر وكون النساء يمثلن العناصر الرئيسية الفاعلة في المنظمات التي تعمل على مكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي. |
Sur la base de leurs constatations, les évaluateurs ont conseillé au Service des produits de base d'orienter davantage ses recherches vers l'amont, de redéfinir l'orientation de son assistance technique, d'intensifier les partenariats avec les principaux acteurs dans le domaine et de restructurer et remotiver ses ressources humaines. | UN | وطلب القائمون بالتقييم، استناداً إلى استنتاجاتهم، أن تتبنى وحدة السلع الأساسية اتجاهاً في مجال البحث يُعنى أكثر بالمراحل التمهيدية، وأن تغيّر توجهها في مجال المساعدة التقنية، وأن تكثِّف الشراكات مع الجهات الرائدة في هذا الميدان، وأن تعيد تشكيل مواردها البشرية وتحفيزها. |