ويكيبيديا

    "les principaux documents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوثائق الرئيسية
        
    • والوثائق الأساسية
        
    • للوثائق الرئيسية
        
    • والوثائق الرئيسية
        
    • للوثائق الأساسية
        
    Conformément à la pratique établie, les principaux documents non techniques avaient été établis dans toutes les langues. UN وتمشياً مع الممارسات العادية، جرى إعداد جميع الوثائق الرئيسية غير التقنية بجميع اللغات.
    Une aide financière supplémentaire est nécessaire pour pouvoir mettre à la disposition de la population les principaux documents non encore traduits; UN ويحتاج الأمر إلى توفير مساعدات مالية إضافية لإتاحة الوثائق الرئيسية التي لم تترجم بعد للأهالي؛
    La Bibliothèque continuera à charger dans le Sédoc les principaux documents parus avant 1993. UN وستستمر مكتبة داغ همرشولد في العمل على تحميل الوثائق الرئيسية من سلسلة الوثائق الصادرة قبل 1993 على النظام.
    v) Publications : publier l'Annuaire du Tribunal international, les principaux documents du Tribunal, les transcriptions des débats, des décisions, etc.; UN `5 ' المنشورات: نشر حولية المحكمة والوثائق الأساسية للمحكمة، ونسخ محاضر المحاكمات والأحكام، وما إلى ذلك؛
    Le tableau ci-après indique comment les principaux documents directifs et les rapports n'émanant pas du Secrétariat se répartissent en fonction de leur longueur : UN 42 - فيما يلي توزيع للوثائق الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة والتقارير التي لا يكون منشؤها الأمانة العامة، حسب حجمها:
    La Déclaration universelle des droits de l'homme, la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant et la Convention européenne des droits de l'homme sont les principaux documents définissant les droits de l'homme. UN والوثائق الرئيسية التي تحدد حقوق الإنسان هي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    II. Quelles sont les informations examinées pour établir les principaux documents? UN ثانيا: المعلومــات التي تســــتعرض ﻹعــــداد الوثائق الرئيسية
    Pour ce qui est du paragraphe 17 du dispositif, la position de Cuba est conforme à celle définie dans les principaux documents du Mouvement des non-alignés. UN وفيما يتعلق بالفقــــرة ١٧ من المنطوق، يتوافق موقف كوبا مع الموقف في الوثائق الرئيسية لحركة عدم الانحياز.
    II. Quelles sont les informations examinées pour établir les principaux documents? UN ثانيا: المعلومــات التي تســــتعرض ﻹعــــداد الوثائق الرئيسية
    les principaux documents y relatifs ont été les suivants : UN وقد كانت الوثائق الرئيسية في هذا المجال كما يلي:
    I. Qui prépare les principaux documents? UN أولا: جهـة إعداد الوثائق الرئيسية
    I. Qui prépare les principaux documents? UN أولا: جهـة إعداد الوثائق الرئيسية
    En présentant les principaux documents au Conseil, elle a souligné certains des principaux résultats stratégiques obtenus en 2012, essentiellement dans les domaines prioritaires de l'Entité. UN وعند عرض الوثائق الرئيسية على المجلس، ركزت على بعض النتائج الاستراتيجية التي أُنجزت في عام 2012 وتندرج أساسا ضمن مجالات الأولوية الرئيسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    i) Approuver les publications et les principaux documents de la CEE destinés aux comités sectoriels et autres organes subsidiaires de la Commission; UN (ط) توفير الترخيص اللازم لمنشورات اللجنة والوثائق الأساسية التي يجري إعدادها للجان القطاعية والهيئات الفرعية الأخرى التابعة للجنة؛
    g) Approuver les publications et les principaux documents de la CEE élaborés à l'intention des comités sectoriels et d'autres organes subsidiaires de la Commission; UN (ز) توفير الترخيص اللازم لمنشورات اللجنة والوثائق الأساسية المعدة من أجل اللجان القطاعية والهيئات الفرعية الأخرى التابعة للجنة؛
    Il a passé en revue les principaux documents dont était saisi le Conseil et noté en particulier le rapport sur la mobilisation des ressources, dont l'examen devrait guider le secrétariat lorsqu'il établira un projet de stratégie à soumettre à la session du Conseil en septembre. UN وفي معرض استعراضه للوثائق الرئيسية المعروضة على المجلس، أشار بشكل خاص إلى التقرير المتعلق بتعبئة الموارد فقال إن مناقشة ذلك التقرير ستكون موجها لﻷمانة في إعدادها لمشروع استراتيجية للعرض على المجلس في الدورة التي سيعقدها في أيلول/سبتمبر.
    Il a passé en revue les principaux documents dont était saisi le Conseil et noté en particulier le rapport sur la mobilisation des ressources, dont l'examen devrait guider le secrétariat lorsqu'il établira un projet de stratégie à soumettre à la session du Conseil en septembre. UN وفي معرض استعراضه للوثائق الرئيسية المعروضة على المجلس، أشار بشكل خاص إلى التقرير المتعلق بتعبئة الموارد فقال إن مناقشة ذلك التقرير ستكون موجها لﻷمانة في إعدادها لمشروع استراتيجية للعرض على المجلس في الدورة التي سيعقدها في أيلول/سبتمبر.
    Une base de connaissances sur les principaux documents élaborés par les partenaires de PARIS21 concernant les modalités de conduite des stratégies nationales (par exemple, sur les analyses des acteurs concernés, l'évaluation des besoins des utilisateurs, les stratégies concernant les ressources humaines ou l'évaluation de la qualité des données) ont également été élaborés et affichés sur le site Web du Partenariat. UN وأعدت قاعدة معرفية للوثائق الرئيسية التي كتبها الشركاء في شراكة " باريس 21 " عن كيفية تنفيذ عمليات الاستراتيجيات الوطنية (مثل تحاليل أصحاب المصلحة، وتقييمات احتياجات المستعملين، واستراتيجيات الموارد البشرية، وتقييمات جودة البيانات) كما عرضت على موقع الشراكة على الشبكة().
    - Établissement d'une liste de questions auxquelles il fallait répondre en s'appuyant notamment sur les recommandations du Comité, les dispositions des instruments internationaux, les déclarations et les principaux documents issus des conférences internationales les plus pertinentes, et les directives pour l'élaboration de rapports parallèles; UN - وأُعد جدول يتضمن الأسئلة المراد الإجابة عنها بناء على توصيات اللجنة وأحكام الصكوك الدولية ونصوص الإعلانات والوثائق الرئيسية الصادرة عن أهم المؤتمرات الدولية، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير الموازية.
    4. les principaux documents recensés dans le mandat figurant dans le document FCCC/SBI/2008/2 ont été passés en revue. UN 4- وقد حدث فرز للوثائق الأساسية المحددة في الاختصاصات على النحو الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2008/2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد