ويكيبيديا

    "les principaux médias" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسائط الإعلام الرئيسية
        
    • وسائل الإعلام الرئيسية
        
    • أهم وسائط الاعلام
        
    • الإعلامية الكبرى
        
    • اﻹعلام الرئيسية
        
    • وسائط الإعلام الرائدة
        
    Malheureusement, selon plusieurs interlocuteurs, les principaux médias ne tiennent pas compte des avancées dans la promotion de la femme. UN ومن دواعي الأسف، حسب المحاورين، أن وسائط الإعلام الرئيسية لا تبرز أوجه التقدم الذي أحرزته المرأة في المجال العام.
    L'importance du recrutement et de la présence de journalistes issus des groupes les plus touchés dans les principaux médias, et en particulier à la télévision; UN :: أهمية توظيف ووجود صحافيين ينتمون إلى الفئات المستهدفة في وسائط الإعلام الرئيسية وخاصة التلفزيون؛
    Nombre de productions audiovisuelles diffusées dans les principaux médias, et de publications produites et diffusées auprès de groupes cibles UN عدد الإصدارات المرئية المذاعة في وسائط الإعلام الرئيسية والمنشورات المنتَجة والموزعة على الجماهير المستهدفة
    Evolution du taux d'intégration des femmes journalistes dans les principaux médias UN تطور معدل إدماج الصحفيات في وسائل الإعلام الرئيسية
    165. Les Gouvernements républicain et fédéral de la République fédérative de Yougoslavie exercent un contrôle ferme sur les principaux médias, en particulier la télévision d'État. UN ١٦٥- تمارس الحكومتان الاتحادية والجمهورية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إشرافا على أهم وسائط الاعلام لا سيما على تليفزيون الدولة.
    La majorité des restrictions mises en place immédiatement après les démonstrations aux fins de maintien de l'ordre et de la sécurité ont déjà été levées et les principaux médias fonctionnent de nouveau normalement. UN ومعظم القيود التي فُرضت فور اندلاع المظاهرات من أجل الحفاظ على السلام والأمن قد رُفعت بالفعل، وتعمل وسائط الإعلام الرئيسية على النحو المعتاد.
    ii) Augmentation du nombre de références, dans les documents portant sur la conduite des affaires et dans les principaux médias, aux publications de la CESAP et aux documents et activités connexes relatifs au transfert de technologie et à la mécanisation de l'agriculture UN ' 2` ازدياد عدد الإشارات إلى مطبوعات اللجنة وموادها وأنشطتها ذات الصلة بنقل التكنولوجيا والمكننة الزراعية في الكتابات المتعلقة بالسياسات وفي منافذ وسائط الإعلام الرئيسية
    Les travaux de ce comité et l'attention qu'il accorde à la situation du peuple palestinien ne suscitent pas suffisamment d'intérêt dans les principaux médias. UN إن أعمال اللجنة والاهتمام الذي تكرسه للحالة التي تواجه الشعب الفلسطيني لا تحظى بالعناية الوافية من وسائط الإعلام الرئيسية.
    Dans les pays arabes, le programme régional de lutte contre le sida a incité les principaux médias et des personnalités du monde du spectacle à agir contre le sida, en aidant à rompre le silence entourant l'épidémie. UN وقد دفع برنامج الإيدز الإقليمي في الدول العربية وسائط الإعلام الرئيسية والشخصيات المشتغلة بفن الترفيه إلى التصدي للمرض، والمساعدة على كسر حلقة الصمت المحيطة بالوباء.
    Des campagnes d'information ciblant les jeunes devraient être systématiquement menées dans les écoles primaires et d'autres établissements d'enseignement ainsi que dans les principaux médias, pour les avertir des dangers qu'entraîne la toxicomanie. UN وينبغي كذلك أن تنفذ الحملات الإعلامية الموجهة إلى الشباب بصورة منهجية في المدارس الابتدائية والمؤسسات التعليمية وعلى صعيد وسائط الإعلام الرئيسية من أجل توعيتهم بمخاطر إساءة استعمال المخدرات.
    ii) Augmentation du nombre de références, dans les documents portant sur la conduite des affaires et dans les principaux médias, aux publications de la CESAP et aux documents et activités connexes relatifs au transfert de technologie et à la mécanisation de l'agriculture UN ' 2` زيادة عدد الإشارات إلى مطبوعات اللجنة وموادها وأنشطتها ذات الصلة بنقل التكنولوجيا والمكننة الزراعية في الكتابات المتعلقة بالسياسات وفي منافذ وسائط الإعلام الرئيسية
    ii) Augmentation du nombre de références, dans les documents portant sur la conduite des affaires et dans les principaux médias, aux publications de la CESAP et aux documents et activités connexes relatifs au transfert de technologie et à la mécanisation de l'agriculture UN ' 2` زيادة عدد الإشارات إلى مطبوعات اللجنة وموادها وأنشطتها ذات الصلة بنقل التكنولوجيا والمكننة الزراعية في الكتابات المتعلقة بالسياسات وفي منافذ وسائط الإعلام الرئيسية
    Il s'est également enquis de la situation liée à l'insécurité des conditions dans lesquelles travaillent les journalistes et de la façon dont il était répondu aux préoccupations exprimées au sujet de la fermeture de médias indépendants et de l'accroissement du contrôle exercé par l'État sur les principaux médias depuis quelques années, et a demandé quelles mesures la Russie prend pour faire face à cette situation. UN واستفسرت كذلك عن الحالة المتعلقة بانعدام أمن الصحفيين، ودواعي القلق من غلق منابر للإعلام المستقل، وزيادة رقابة الدولة المفروضة على وسائط الإعلام الرئيسية في السنوات الأخيرة، وعن التدابير التي تتخذها روسيا لمعالجة هذا الوضع.
    Même le très important facteur des médias commence à se polariser sur les questions de parité des sexes, et particulièrement sur la participation des femmes en politique; le point culminant fût la campagne électorale pour les élections parlementaires de 2005 avec quelques programmes et débats relayés par les principaux médias du pays. UN وحتى عنصر وسائط الإعلام المهم جدا بدأ في التركيز على قضايا المساواة بين الجنسين، ولا سيما ما يتعلق بمشاركة المرأة في السياسة، وتُوِّج هذا التقدم في حملة الانتخابات البرلمانية لعام 2005، ببعض البرامج والمناقشات في وسائط الإعلام الرئيسية في البلد.
    a) i) Nombre d'articles et de références dans la documentation politique et les principaux médias se rapportant aux publications et aux documents et activités connexes de la CESAP dans les domaines du commerce et de l'investissement UN (أ) ' 1` عدد مقالات الاستعراض والإشارات إلى مطبوعات اللجنة والمواد والأنشطة ذات الصلة في مجال التجارة والاستثمار، في الكتابات المتعلقة بالسياسات وفي وسائط الإعلام الرئيسية
    a) i) Augmentation du nombre de références, dans les documents portant sur la conduite des affaires et dans les principaux médias, aux publications de la CESAP et aux documents et activités connexes, dans les domaines du commerce et de l'investissement UN (أ) ' 1` زيادة عدد الإشارات إلى مطبوعات اللجنة ومواردها وأنشطتها ذات الصلة بميدان التجارة والاستثمار في الكتابات المتعلقة بالسياسات وفي منافذ وسائط الإعلام الرئيسية
    Le Rapport a également continué de susciter des commentaires élogieux de la part d'un grand nombre de chercheurs et d'experts stratégiques, ainsi que d'auteurs d'articles publiés dans les principaux médias. UN 8 - وواصل التقرير أيضاً تلقي تأييداً واسع النطاق من العلماء وخبراء السياسة العامة وفي وسائل الإعلام الرئيسية.
    En 2007-2008, les principaux médias ont diffusé des publicités sur l'utilisation de moyens de contraception modernes qui ont donné l'occasion d'évoquer l'implication des hommes dans les problèmes de santé procréative. UN وفي عام 2007-2008، نشرت إعلانات في وسائل الإعلام الرئيسية عن استخدام أساليب منع الحمل الحديثة التي تنطوي على إشراك الرجل في مشاكل الصحة الإنجابية.
    196. Il semble que la situation dans l'ex-République yougoslave de Macédoine soit caractérisée par les efforts déployés par les forces politiques pour exercer leur influence sur les principaux médias afin d'asseoir leur pouvoir politique. UN ٦٩١ - يبدو أن الحالة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تتسم بوجود محاولات من جانب القوى السياسية لتأكيد نفوذها على أهم وسائط الاعلام بغية تأمين السيطرة السياسية.
    En effet, les principaux médias, et les réseaux de distribution de portée nationale, restent sous le contrôle de l'État. UN إذ لا تزال وسائط اﻹعلام الرئيسية وشبكات التوزيع التي تغطي البلد كله تحت سيطرة الدولة.
    L'adoption de la Convention a été largement couverte dans les principaux médias de la planète. UN وحظي اعتماد الاتفاقية بتغطية واسعة من قبل وسائط الإعلام الرائدة في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد