les principaux résultats de cette réunion figurent à l'annexe V du présent rapport. | UN | ويمكن الاطلاع على النتائج الرئيسية لهذا الاجتماع في المرفق الخامس لهذا التقرير. |
Il y consignera les principaux résultats de ses travaux - notamment ses propositions et recommandations, qui seront examinées par le Forum. | UN | وسيحدد التقرير النتائج الرئيسية لأعمال الفريق، ومن ضمنها المقترحات والتوصيات، لكي يجري فيها المنتدى مزيدا من النظر. |
les principaux résultats de ce bilan de fin d'année doivent être rendus publics. | UN | وسوف يعلن عن النتائج الرئيسية لاستعراض نهاية السنة ومنتصف المدة لعام 2008. |
Qu'il me soit permis de résumer brièvement les principaux résultats de cette conférence. | UN | واسمحوا لي بأن أقدم ملخصا موجزا للنتائج الرئيسية لذلك المؤتمر. |
les principaux résultats de la Conférence ministérielle sur l'environnement et le développement en 2000 ont été l'adoption du Programme d'action régional pour un développement écologiquement rationnel et durable pour 2001-2005, une déclaration ministérielle ainsi qu'un message régional adressé au Sommet mondial pour le développement durable. | UN | والنتائج الرئيسية للمؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية في عام 2000، تمثلت في اعتماد برنامج العمل الإقليمي من أجل التنمية المستدامة والسليمة بيئياً 2001 - 2005، وإعلان وزاري وكذلك رسالة إقليمية موجهة للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة. |
Comme on s'en souviendra, les principaux résultats de la réunion ont été les suivants : | UN | وتجر اﻹشارة الى أنه كان من أهم نتائج ذلك الاجتماع ما يلي: |
les principaux résultats de cette recherche seront présentés lors de la Conférence de 2012 du Conseil consultatif; | UN | وسوف تُعرض النتائج الرئيسية لهذا البحث أثناء مؤتمر المجلس الاستشاري في عام 2012. |
Le Vice-Président de la Réunion d'experts a présenté les principaux résultats de la réunion intéressant les travaux de la Commission. | UN | وعرض نائب رئيس اجتماع الخبراء النتائج الرئيسية التي خلص إليها الاجتماع فيما يتصل بعمل اللجنة. |
les principaux résultats de cette enquête sont présentés ci-après. | UN | وتُعرض النتائج الرئيسية للدراسة الاستقصائية أدناه. |
les principaux résultats de la Conférence ont servi de base aux programmes de travail concernant l'eau et l'assainissement de nombreux pays africains. | UN | وقد شكلت النتائج الرئيسية الأساس لبرنامج عمل الكثير من البلدان الأفريقية في مجال المياه والمرافق الصحية. |
Dans le présent rapport, on trouvera les principaux résultats de l'évaluation systématique des activités du Département et les conclusions qui en ont été tirées. | UN | ويوجز هذا التقرير النتائج الرئيسية والحصيلة النهائية للتقييم المنتظم للأنشطة التي تقوم بها إدارة شؤون الإعلام. |
On trouvera dans le présent document les principaux résultats de cette évaluation ainsi que les mesures proposées par le FNUAP. | UN | وتورد هذه الوثيقة النتائج الرئيسية لهذا التقييم ورد صندوق السكان عليها. |
les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après. | UN | وتجدر هنا الإشارة إلى النتائج الرئيسية التالية لذلك النقاش. |
Le présent rapport présente les principaux résultats de l'examen de ces questions par le Conseil de coordination. | UN | ويوجز هذا التقرير النتائج الرئيسية التي أسفر عنها النظر في هذه القضايا في مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
les principaux résultats de l'Evaluation des écosystèmes pour le Millénaire portent, entre autres, sur les points suivants : | UN | ويشتمل تقييم النظام الإيكولوجي للألفية على النتائج الرئيسية التالية: |
les principaux résultats de l'étude de faisabilité ont été publiés dans un document distinct. | UN | وقد نشرت النتائج الرئيسية للدراسة كوثيقة منفصلة. |
Presque partout, dépendance, marginalisation et manque d’autonomie politique sont les principaux résultats de cette intégration. | UN | وكانت النتائج الرئيسية لهذا اﻹدماج، بالنسبة لمعظم القارة، الاتكال والتهميش والافتقار إلى سياسة ذاتية. |
Les grands groupes et les parties prenantes sont encouragés à présenter par écrit les principaux résultats de ces réunions à l'Assemblée, par l'intermédiaire du secrétariat du PNUE, le premier jour de travail du Forum. | UN | وتشجع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة لكي يقدموا النتائج الرئيسية التي توصلت إليها هذه الاجتماعات إلى الجمعية، بصورة خطية، عن طريق أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وذلك في أول يوم عمل للمنتدى. |
les principaux résultats de l'étude sont présentés plus loin. | UN | وتبيّن أدناه النتائج الرئيسية التي خلصت إليها الدراسة. |
les principaux résultats de l'audit sont récapitulés ci-dessous : | UN | وفيما يلي تلخيص للنتائج الرئيسية لعملية المراجعة: |
À l'issue des réunions, le 23 février 1997, les deux parties ont convenu d'une déclaration commune (S/1997/152), dans laquelle étaient décrits les modalités d'enlèvement des restes de missiles, les principaux résultats de la visite et les projets pour l'avenir immédiat. | UN | وفي ختام الاجتماعات، وافق الطرفان، في ٣٢ شباط/فبراير ٧٩٩١، على إصدار بيان مشترك S//1997/152*)( يتضمن وصفا للترتيبات المتعلقة بالنقل، والنتائج الرئيسية للزيارة، والخطط المتصلة بالمستقبل المباشر. |
les principaux résultats de cette étude figurent dans le présent rapport. | UN | ويحتوي هذا التقرير على أهم نتائج هذه الدراسة. |
les principaux résultats de l'évaluation sont les suivants : | UN | 4 - وفيما يلي الاستنتاجات الرئيسية للتقييم: |
Il offre également un résumé des évaluations effectuées au Secrétariat et présente les principaux résultats de la métaévaluation d'un échantillon de rapports d'évaluation établis au cours de l'exercice biennal. | UN | وهو يوجز عملية إجراء التقييم في الأمانة العامة ويعرض النتائج الأساسية لتقييم عينة من تقارير التقييم التي أعدت أثناء فترة السنتين قيد الدراسة. |