2. Adopte les Principes fondamentaux et directives, qui figurent en annexe à la présente résolution ; | UN | 2 - يعتمد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بصيغتها الواردة في مرفق هذا القرار؛ |
Adopte les Principes fondamentaux et directives ci-après : | UN | تعتمد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية التالية: |
Adopte les Principes fondamentaux et directives ci-après : | UN | تعتمد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية التالية: |
Adopte les Principes fondamentaux et directives ciaprès: | UN | تعتمد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية التالية: |
RAPPORT DE LA DEUXIÈME RÉUNION DE CONSULTATION SUR les Principes fondamentaux et directives CONCERNANT LE DROIT | UN | تقرير الاجتماع الاستشاري الثاني بخصوص المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية |
Adopte les Principes fondamentaux et directives ci-après: | UN | تعتمد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية التالية: |
2. Adopte les Principes fondamentaux et directives, qui figurent en annexe à la présente résolution; | UN | 2 - يعتمد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق هذا القرار؛ |
Adopte les Principes fondamentaux et directives ci-après : | UN | تعتمد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية التالية: |
Adopte les Principes fondamentaux et directives ci-après : | UN | تعتمد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية التالية: |
3. Recommande à l'Assemblée générale d'adopter les Principes fondamentaux et directives. | UN | 3 - يوصي الجمعية العامة باعتماد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية. |
Elle a également adopté, à l'issue de travaux qui ont duré 15 ans, les Principes fondamentaux et directives concernant le droit à un recours et à réparation des victimes de violations flagrantes du droit international des droits de l'homme et de violations graves du droit international humanitaire. | UN | واعتمدت اللجنة أيضا بعد إعداد استغرق 15 سنة، المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحق ضحايا الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي في الانتصاف والجبر. |
Prions instamment la soixantième session de l'Assemblée générale des Nations Unies d'adopter les Principes fondamentaux et directives pour le droit au recours et à une réparation des victimes de violations flagrantes du droit international relatif aux droits de l'homme et de violations graves du droit international humanitaire. | UN | ونُحث الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة على اعتماد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن حق ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الانتصاف والجبر. |
Sa délégation souhaite également souligner que les Principes fondamentaux et directives ne créent aucune obligation juridique et qu'ils sont formulés de manière à offrir aux États une grande souplesse quant aux modalités et aux mécanismes de mise en œuvre des obligations juridiques internationales applicables à chaque État. | UN | وأضافت أن وفدها يودُّ أن يؤكد أيضاً أن المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية لا تفرض أي التزامات قانونية وأنها صيغت بطريقة تعطي الدول مجالاً واسعاً للمرونة فيما يتعلق بطرق وآليات تنفيذ الالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي، السارية على كل دولة. |
2. Adopte les Principes fondamentaux et directives, qui figurent en annexe à la résolution 2005/35 de la Commission; | UN | 2- يعتمد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار اللجنة 2005/35؛ |
3. Recommande à l'Assemblée générale d'adopter les Principes fondamentaux et directives. | UN | 3- يوصي الجمعية العامة باعتماد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية. |
2. Adopte les Principes fondamentaux et directives, qui figurent en annexe à la résolution 2005/35 de la Commission; | UN | 2- يعتمد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار اللجنة 2005/35؛ |
3. Recommande à l'Assemblée générale d'adopter les Principes fondamentaux et directives. | UN | 3- يوصي الجمعية العامة باعتماد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية. |
3. Recommande à l'Assemblée générale d'adopter les Principes fondamentaux et directives. | UN | 3 - يوصي الجمعية العامة باعتماد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية. |
34. les Principes fondamentaux et directives, au titre du droit à réparation, offrent un cadre utile pour analyser les différentes initiatives prises par les États dans ce domaine. | UN | 34- وبالنسبة للحق في الجبر، توفر المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية إطاراً مفيداً لدراسة مختلف المبادرات التي تقوم بها الدول في هذا المجال. |
Décide d'adopter les Principes fondamentaux et directives concernant le droit à un recours et à réparation des victimes de violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme, dont le texte suit : | UN | تقرر اعتماد المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف والجبر لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، وهذه المبادئ والخطوط هي: |
les Principes fondamentaux et directives sont le fruit d'un travail de 15 années et établissent une distinction claire entre les droits de l'homme et le droit humanitaire, en respectant la nature spécifique de chaque catégorie de droit. | UN | والمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية نتيجة خمسة عشر عاماً من العمل وهي توضِّح التمييز بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، بينما تحترم الطبيعة المحددة لكل فئة من فئتي القانون. |