ويكيبيديا

    "les priorités définies dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأولويات المحددة في
        
    • الأولويات الواردة في
        
    • للأولويات المحددة في
        
    • الأولويات المبينة في
        
    • فإن الأولويات المبيّنة في
        
    • على اﻷولويات الواردة في
        
    les priorités définies dans le plan d'action figurent dans les programmes de travail approuvés par le Conseil. UN وتراعى في برامج العمل التي يعتمدها المجلس الأولويات المحددة في خطة العمل.
    les priorités définies dans le Programme pour la prospérité défini par le Gouvernement visaient à résoudre ces graves problèmes parmi d'autres. UN وأوضح أن القصد من الأولويات المحددة في خطة الحكومة لتحقيق الازدهار هو إنجاز الأهداف المذكورة وغيرها من الأهداف الرئيسية.
    Les partenaires bilatéraux doivent faire le nécessaire pour combler les lacunes dans le développement de la police nationale, en appuyant les priorités définies dans le plan stratégique s'y rapportant. UN وينبغي للشركاء الثنائيين أن يضطلعوا بدورهم لمعالجة أوجه القصور في تطوير الشرطة وذلك من خلال دعم الأولويات المحددة في الخطة الاستراتيجية للشرطة الوطنية.
    Elle note que les priorités définies dans le plan proposé reprennent, sans les modifier, celles du précédent. À son avis, le changement de conception du plan pourrait être l'occasion de réfléchir à une hiérarchisation des priorités de l'Organisation. UN ويلاحظ الاتحاد كذلك أن الأولويات الواردة في مشروع الخطة هي نفس الأولويات الواردة في الخطة السابقة وأن شكل الخطة يساعد على التفكير في إمكانية ترتيب أولويات المنظمة ترتيبا هرميا.
    L'Office continuera de faire procéder aux réparations nécessaires suivant les priorités définies dans son évaluation. UN 205 - وستواصل الأونروا تنفيذ الإصلاحات وفقا للأولويات المحددة في تقييمها.
    6. Prie le Directeur exécutif de prendre en compte les priorités définies dans la présente décision lorsqu'il élaborera et affinera le plan de financement pluriannuel comme le Conseil d'administration l'a demandé dans sa décision 2000/9; UN 6 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تشير إلى الأولويات المبينة في هذا المقرر وتأخذها في الاعتبار لدى وضع الإطار التمويلي المتعدد السنوات وتطويره، كما طلب ذلك المجلس التنفيذي في مقرره 2000/9.
    2. Note avec gratitude les efforts que déploie le Centre régional pour faire cadrer ses activités avec les priorités définies dans les recommandations du Mécanisme consultatif; UN 2 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها المركز الإقليمي لمواءمة أعماله مع الأولويات المحددة في توصيات الآلية التشاورية؛
    2. Note avec gratitude les efforts que déploie le Centre régional pour faire cadrer ses activités avec les priorités définies dans les recommandations du Mécanisme consultatif ; UN 2 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها المركز الإقليمي لمواءمة أعماله مع الأولويات المحددة في توصيات الآلية التشاورية؛
    Un projet à hauteur de 10 millions de dollars est par exemple envisagé par le FIDA pour soutenir les priorités définies dans la stratégie. UN فعلى سبيل المثال، يعد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مشروعاً بقيمة 10 ملايين دولار لدعم الأولويات المحددة في الاستراتيجية.
    De même, au Mozambique, on ne perçoit guère de liens entre les priorités définies dans les plans sociaux et économiques et l'allocation des ressources, particulièrement en ce qui concerne des questions transversales telles que la problématique hommes-femmes et le VIH/sida. UN وبالمثل، توجد في موزامبيق صلات محدودة بين الأولويات المحددة في الخطط الاجتماعية والاقتصادية وتخصيص الأموال، لا سيما للمسائل ذات الطابع الشامل التي من قبيل الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    les priorités définies dans le présent rapport indiquent comment la MANUA s'acquittera des responsabilités qui lui ont été confiées en ce qui concerne son mandat et l'application de la Stratégie nationale de développement en Afghanistan. UN 26 - وتبين الأولويات المحددة في هذا التقرير الطريقة التي تتبعها البعثة للوفاء بمسؤولياتها فيما يتعلق بولايتها وبتنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية.
    La délégation a félicité le programme de s'être aligné sur les priorités nationales ainsi que sur les priorités définies dans le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD), notamment dans les domaines importants de la violence sexiste, de la santé procréative et des droits de la procréation. UN وأشاد الوفد بالبرنامج لكونه متسقا مع الأولويات الوطنية فضلا عن الأولويات المحددة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك في المجالات المهمة المتمثلة في العنف القائم على أساس جنساني والصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية.
    Le représentant de la Guinée a déclaré que les priorités définies dans le descriptif de programme contribueraient à réaliser les objectifs et les initiatives du pays dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 80 - وقال ممثل غينيا إن الأولويات المحددة في وثيقة البرنامج القطري ستسهم في بلوغ الأهداف الوطنية وجهود تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le représentant de la Guinée a déclaré que les priorités définies dans le descriptif de programme contribueraient à réaliser les objectifs et les initiatives du pays dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 209 - وقال ممثل غينيا إن الأولويات المحددة في وثيقة البرنامج القطري ستسهم في بلوغ الأهداف الوطنية وجهود تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il recommande en outre à l'État partie d'inclure dans la stratégie nationale de lutte contre la pauvreté les priorités définies dans le Plan d'action national et de prévoir les ressources humaines et financières nécessaires. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تدرج الأولويات الواردة في خطة العمل الوطنية ضمن استراتيجية غانا للحد من الفقر وأن تضمن تخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية.
    Il a été noté en outre que l'Assemblée, dans sa résolution 53/207 du 18 décembre 1998, avait décidé que les priorités définies dans l'esquisse budgétaire devraient être conformes à celles énoncées dans le plan à moyen terme. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن الجمعية قررت، في قرارها 53/207 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، أن تتفق الأولويات الواردة في مخطط الميزانية مع الأولويات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل.
    Il a été noté en outre que l'Assemblée, dans sa résolution 53/207 du 18 décembre 1998, avait décidé que les priorités définies dans l'esquisse budgétaire devraient être conformes à celles énoncées dans le plan à moyen terme. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن الجمعية قررت، في قرارها 53/207 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، أن تتفق الأولويات الواردة في مخطط الميزانية مع الأولويات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل.
    De même, il est important de s'assurer que les ressources ont été dépensées selon les priorités définies dans le plan et, si tel n'est pas le cas, d'en établir les raisons, qui peuvent être un manque de capacités pour dépenser les ressources, la corruption ou d'autres raisons encore. UN وبالمثل، من المهم تتبع ما إذا كانت الموارد تُنفق وفقاً للأولويات المحددة في الخطة، وإن كان الأمر غير ذلك فينبغي التحقق من الأسباب. وقد تتعلق هذه الأسباب بالافتقار إلى القدرة على إنفاق الموارد، أو بممارسات الفساد، أو بتفسيرات أخرى.
    En 2007, en accord avec les priorités définies dans le Cadre d'action de Hyogo, les États membres ont mis la touche finale à un cadre révisé et augmenté de stratégie et de programmation régionales, destiné à guider la programmation de la CDM dans les Caraïbes durant la période 2007-2012. UN وفي عام 2007، وتجسيداً للأولويات المحددة في إطار عمل هيوغو، أكملت البلدان الأعضاء الاستراتيجية الإقليمية والإطار البرنامجي المنقحين والمعززين لتوجيه عمليات البرمجة في إطار الإدارة الشاملة للكوارث في الكاريبي للفترة 2007-2012.
    6. Prie le Directeur exécutif de prendre en compte les priorités définies dans la présente décision lorsqu'il élaborera et affinera le plan de financement pluriannuel comme le Conseil d'administration l'a demandé dans sa décision 2000/9; UN 6 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تشير إلى الأولويات المبينة في هذا المقرر وتأخذها في الاعتبار لدى وضع الإطار التمويلي المتعدد السنوات وتطويره، كما طلب ذلك المجلس التنفيذي في مقرره 2000/9.
    Selon le principe de la maîtrise nationale des programmes, les priorités définies dans le plan des Nations Unies à l'appui de la consolidation de la paix découlent directement des quatre piliers sur lesquels repose le Plan de développement du Soudan du Sud, ainsi que des principaux processus de transition politique prévus dans la Constitution transitoire du Soudan du Sud. UN ووفقا لمبدأ الملكية الوطنية، فإن الأولويات المبيّنة في خطة دعم بناء السلام مستمدة مباشرة من الركائز الأربع التي تقوم عليها خطة تنمية جنوب السودان، وكذلك من عمليات الانتقال السياسي الرئيسية المنصوص عليها في الدستور الانتقالي لجنوب السودان.
    172. Une délégation a demandé si les priorités définies dans la prolongation du programme avaient rencontré l'agrément du Gouvernement albanais. UN ١٧٢ - واستفسر أحد الوفود عما اذا كانت الحكومة اﻷلبانية قد وافقت على اﻷولويات الواردة في وثيقة تمديد البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد