ويكيبيديا

    "les priorités du développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أولويات التنمية
        
    • الأولويات الإنمائية
        
    • الأولويات في مجال التنمية
        
    • بأولويات التنمية
        
    • بالأولويات الإنمائية
        
    • وأولويات التنمية
        
    Du point de vue de la gestion, cela semble pratique, mais ce n'est pas une façon judicieuse de choisir les priorités du développement. UN وربما يكون ذلك أمرا عمليا من وجهة نظر الإدارة، لكنه ليس السبيل الصحيح في اختيار أولويات التنمية.
    L'affinement des services d'appui technique proposés par l'ONUDI, pour les aligner plus efficacement sur les priorités du développement mondial; UN ● تنقيح خدمات الدعم التقني التي تقدمها اليونيدو بحيث تتماشى بشكل أكثر فعالية مع أولويات التنمية العالمية؛
    Des élections nationales doivent avoir lieu à la fin de 2015 et des changements importants devraient affecter les priorités du développement national. UN تقرر إجراء الانتخابات الوطنية في أواخر عام 2015، ومن المتوقع حدوث تغييرات كبيرة في أولويات التنمية الوطنية.
    Réorientation des dépenses publiques et des investissements vers les priorités du développement à long terme UN إعادة توجيه النفقات والاستثمارات العامة تجاه الأولويات الإنمائية الطويلة الأجل
    En encourageant les associations, il convient toutefois d'éviter l'approche commerciale et ne pas perdre de vue les priorités du développement. UN على أنه ينبغي تلافي اتباع نهج تجاري في إقامة الشراكات، ويجب عدم إغفال الأولويات الإنمائية.
    Dans le document final du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, les priorités du développement social ont été soulignées dans quinze objectifs sur les dix-sept énumérés. UN ركزت الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح المعني بأهداف التنمية المستدامة، على الأولويات في مجال التنمية الاجتماعية الواردة في ما لا يقل عن 15 هدفا من بين الأهداف الـ 17 المذكورة.
    Pour que ce pouvoir d'action soit efficace, il faut : premièrement, ne pas sacrifier les priorités du développement à la poursuite d'opérations politico-militaires, qui doivent être établies sur la base de niveaux réalistes, voire modestes. UN والتمكين الفعال يتطلب في رأينا أولا، ألا تتم التضحية بأولويات التنمية سعيا وراء عمليات سياسية عسكرية ينبغي أن تحدد لها مستويات واقعية بل متواضعة.
    Il est important de coordonner les apports au titre de l'aide pour éviter le gaspillage et le double emploi et aligner les apports d'aide sur les priorités du développement. UN ومن الأهمية تنسيق تدفقات المعونة الداخلة لتجنب الفقد والإزدواج ولضمان توافقها مع أولويات التنمية.
    les priorités du développement national, l'environnement des marchés et les besoins de la clientèle tendent à évoluer au fil du temps. UN وغالبا ما تتطور على مر الزمن أولويات التنمية الوطنية، وبيئة الأسواق، واحتياجات الزبائن.
    L'échec du projet relatif à la construction d'une usine de traitement des agrumes à Gaza a montré combien une planification dynamique et des études permanentes étaient indispensables pour définir les priorités du développement. UN وأظهر عدم نجاح مشروع مصنع تجهيز اﻷثمار الحمضية في قطاع غزة ضرورة إجراء تخطيط دينامي ودراسات متواصلة لتحديد أولويات التنمية.
    Cependant, nous voudrions souligner la nécessité de procéder à une analyse minutieuse lors de l'élaboration de ces concepts, de sorte qu'ils ne donnent pas lieu à l'établissement de nouvelles conditions qui pourraient saper l'harmonie existant entre les priorités du développement national et les forces macro-économiques extérieures. UN ومع ذلك، نود تأكيد ضرورة إجراء تحليل دقيق أثناء تطوير هذه المفاهيم، حتى لا تؤدي إلى إيجاد مشروطيات جديدة قد تقوض الانسجام بين أولويات التنمية الوطنية وقوى الاقتصاد الكلي الخارجية.
    Il faut consolider la stabilité financière internationale et l’accès aux marchés mondiaux pour harmoniser les aspects structurels et macroéconomiques avec les priorités du développement humain et social dans le cadre d’un nouveau concept de productivité sociale qui tienne compte du principe d’équité entre les sexes. UN وينبغي تدعيم الاستقرار المالي الدولي وفرص الوصول إلى اﻷسواق العالمية من أجل التوفيق والمواءمة بين الجوانب الهيكلية والاقتصادية الكلية وبين أولويات التنمية البشرية والاجتماعية في إطار مفهوم جديد لﻹنتاجية الاجتماعية التي تراعي مبدأ اﻹنصاف بين الجنسين.
    les priorités du développement économique du pays ont été ajustées et Cuba a pris les dispositions nécessaires pour faire face à une forte réduction – supérieure à 70 % – de ses ressources à l’importation. UN وقد تم تعديل أولويات التنمية الاقتصادية لهذا البلد ، وقد أعدت كوبا العدة لتصمد أمام تخفيض كبير في عائدات الواردات التي تجاوزت أخيرا نسبة ٠٧ في المائة .
    Cette stratégie vise à garantir la disponibilité d'une main-d'œuvre compétente et capable de réaliser les priorités du développement national. UN 18- تسعى استراتيجية سوق العمل إلى تأمين العمالة الكفؤة والقادرة على إنجاز وتحقيق أولويات التنمية الوطنية.
    Le Consensus de Monterrey est désormais la base à partir de laquelle il faut relancer la mondialisation vers des objectifs de croissance et de lutte contre la pauvreté, et il constitue l'instrument approprié pour asseoir les priorités du développement. UN وإن توافق الآراء الذي تحقق في مونتيري قد أصبح اليوم قاعدة لإعادة توجيه العولمة نحو هدفي النمو ومكافحة الفقر، كما أنه الأداة المثالية لوضع أولويات التنمية في صدارة جدول الأعمال الدولي.
    Toutefois, les pouvoirs publics de ces zones en conflit ou sortant d'un conflit se sont très peu préoccupés de tenir de larges consultations populaires pour arrêter les priorités du développement. UN بيد أن الحكومات التي تعاني من الصراعات أو الخارجة منها لم تفعل سوى القليل فيما يتعلق بتنظيم عمليات استشارية عامة موسعة، بغية تحديد الأولويات الإنمائية.
    Compte tenu de cette considération, le PNUD a été invité instamment à renforcer ses partenariats en tant que premier pas vers la durabilité, en particulier avec les gouvernements, et à s'aligner sur les priorités du développement national. UN وفي ضوء ذلك جرى حث البرنامج الإنمائي على تعزيز شراكاته كخطوة أولى نحو كفالة الاستدامة، وبخاصة مع الحكومة، وبالاتساق مع الأولويات الإنمائية الوطنية.
    Dans plusieurs cas, les bureaux du PNUD ont constaté que l'absence de cohérence dans les priorités du développement au niveau national compliquait l'action menée pour harmoniser l'appui technique. UN وفي عدد من الحالات، أشارت مكاتب البرنامج الإنمائي إلى أن عدم تماسك الأولويات الإنمائية على المستوى الوطني يزيد من تعقيد الجهود المبذولة لاتساق الدعم الموضوعي.
    Compte tenu de cette considération, le PNUD a été invité instamment à renforcer ses partenariats en tant que premier pas vers la durabilité, en particulier avec les gouvernements, et à s'aligner sur les priorités du développement national. UN وفي ضوء ذلك جرى حث البرنامج الإنمائي على تعزيز شراكاته كخطوة أولى نحو كفالة الاستدامة، وبخاصة مع الحكومة، وبالاتساق مع الأولويات الإنمائية الوطنية.
    d) Recenser les priorités du développement durable des petits États insulaires en développement pour en tenir compte, si nécessaire, lors de l'élaboration du programme de développement de l'Organisation des Nations Unies pour l'après-2015. UN (د) تحديد الأولويات في مجال التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وأخذها في الحسبان، حسب الاقتضاء، عند إعداد خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Il a indiqué que le nouveau programme de développement devrait être guidé par les priorités du développement durable, y compris l'objectif visant à remédier aux inégalités des revenus par habitant entre pays développés et pays en développement émergents à économie de marché. UN وقال إنه ينبغي لخطة التنمية الجديدة أن تسترشد بأولويات التنمية المستدامة، بما في ذلك الهدف المتمثل في سد الفجوة في نصيب الفرد من الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ذات الأسواق الناشئة.
    En 2007, 79 programmes de pays ont indiqué avoir collaboré avec le secteur privé pour promouvoir les priorités du développement dans les domaines d'activité du PNUD. UN وفي عام 2007، أبلغ 79 مكتبا قطريا عن مشاركتها في الأعمال التجارية للقطاع الخاص للنهوض بالأولويات الإنمائية في مجالات عمل البرنامج الإنمائي.
    L'importance particulière de la Barbade s'ensuit du fait que, pour la première fois, des petits États ont engagé avec la communauté internationale un dialogue informé pour établir la portée et les priorités du développement de leurs îles et de l'environnement. UN وتتمثل أهمية بربادوس بصفة خاصة، في حقيقة أن الدول الصغيرة، وللمرة اﻷولى، قد أدخلت المجتمع الدولي في حوار مستنير لرسم نطاق وأولويات التنمية لجزرها وبيئتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد