ويكيبيديا

    "les priorités mondiales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأولويات العالمية
        
    • باﻷولويات العالمية
        
    • والأولويات العالمية
        
    Qui plus est, les États sont quatre fois plus nombreux à définir les priorités mondiales par le biais de leur appartenance à l'ONU. UN وأصبح أيضا عدد الحكومات التي تحدد الأولويات العالمية عن طريق عضويتها في الأمم المتحدة أكبر أربع مرات مما كان وقتئذ.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement ont joué un rôle déterminant pour attirer l'attention sur les priorités mondiales que sont le développement et la lutte contre la pauvreté. UN وكان للأهداف الإنمائية للألفية دور فعّال في لفت الانتباه إلى التنمية والفقر بوصفهما من الأولويات العالمية.
    Les mesures prises pour harmoniser les priorités mondiales et régionales et éviter le chevauchement des activités ont été saluées. UN ورُحب بالجهود الرامية إلى تحقيق الاتساق بين الأولويات العالمية والإقليمية وتفادي الازدواجية.
    Le Nigéria est favorable à ce que l'Assemblée générale soit renforcée et à ce que son ordre du jour mette l'accent sur les priorités mondiales et les problèmes de fond du moment. UN ونيجيريا تؤيد تعزيز الجمعية العامة وتركيز جدول أعمالها على الأولويات العالمية وقضايا الساعة الموضوعية.
    Au paragraphe 336, le Programme d'action recommande que chaque organisme définisse précisément les mesures qu'il compte prendre, y compris leurs buts et leurs objectifs, pour aligner ses priorités sur les priorités mondiales énoncées dans le Programme d'action, et pour réaffecter ses ressources en fonction de ces priorités, ainsi que les responsabilités et l'obligation de rendre des comptes. UN وفي الفقرة ٣٣٦، يوصي منهاج العمل بأن تقوم كل منظمة من المنظمات بوضع اﻹجراءات المحددة التي ستقوم بها، بما في ذلك الغايات واﻷهداف الكفيلة بإعادة ترتيب اﻷولويات وإعادة توجيه الموارد للوفاء باﻷولويات العالمية المحددة في منهاج العمل، مع التحديد الواضح للمسؤولية والمساءلة.
    Depuis, les priorités mondiales ont changé. UN ومنذ ذلك الحين تغيرت الأولويات العالمية.
    Le Centre fait partie d'un réseau de l'UNESCO travaillant sur les priorités mondiales de l'organisation et est devenu un acteur de premier plan s'agissant d'aider à mobiliser les ressources intellectuelles et à mettre l'accent sur les pratiques optimales dans le sud. UN ويعتبر المركز جزءاً من شبكة اليونسكو العاملة على الأولويات العالمية للوكالة وقد أصبح جهة فاعلة أساسية في المساعدة على حشد الموارد الفكرية وتسليط الضوء على أفضل الممارسات في الجنوب.
    Depuis leur adoption en 2000, les objectifs du Millénaire ont produit un énorme changement puisqu'ils ont aidé à établir les priorités mondiales et nationales et à mobiliser l'initiative sur le terrain. UN ومنذ اعتمادها في عام 2000، أحدثت الأهداف الإنمائية للألفية تغييرا كبيرا ساعد في تحديد الأولويات العالمية والوطنية وفي تحفيز العمل على أرض الواقع.
    Un tel instrument permettra d'adopter des mesures adéquates pour prendre en compte toutes les priorités mondiales et répondre à la situation et aux besoins particuliers des pays en développement; par conséquent, la région note ce qui suit : UN وسوف يوفر الصك الملزم قانوناً التدابير الكافية لكل الأولويات العالمية ويتناول الحاجات والحالات الخاصة للبلدان النامية، ولذلك فإنها تلاحظ ما يلي:
    Cette association est essentielle pour permettre à l'Organisation de mieux identifier les priorités mondiales et de mobiliser toutes les ressources disponibles pour faire face à la tâche qui l'attend. UN فهذا التشارك لا غنى عنه لتمكين المنظمة من تحسين تحديد الأولويات العالمية وحشد جميع الموارد اللازمة للتصدي للمهمة المطلوبة.
    Il est donc essentiel que toutes les parties intéressées coopèrent de façon appropriée sur les priorités mondiales, entre autres : UN ولذلك فمن الأهمية البالغة أن يتخذ جميع أصحاب المصلحة تدابير تعاونية ملائمة بشأن الأولويات العالمية. ويتضمن ذلك من جملة أمور:
    Il est donc essentiel que toutes les parties intéressées coopèrent de façon appropriée sur les priorités mondiales, entre autres : UN ولذلك فمن الأهمية البالغة أن يتخذ جميع أصحاب المصلحة تدابير تعاونية ملائمة بشأن الأولويات العالمية. ويتضمن ذلك من جملة أمور:
    Dans cette optique, les notes du BPD jouent un rôle essentiel lorsqu'il s'agit de traduire les priorités mondiales en services orientés vers l'action. UN وفي إطار هذا المنظور، لعبت ملاحظات الممارسة التي أنتجها مكتب السياسات الإنمائية دور البذرة في ترجمة الأولويات العالمية إلى خدمات سياسية الوجهة.
    La difficulté consistait principalement à traduire les priorités mondiales au niveau des projets, des entreprises, des secteurs et des régions, et à tenir compte de l'évolution des technologies et des marchés. UN وتتمثل التحديات الرئيسية في نقل الأولويات العالمية المحددة إلى مستوى المشاريع والشركات والقطاعات والمناطق، والتصدي لديناميات تغيرات التكنولوجيا والسوق.
    Ces sous-programmes sont en adéquation avec les priorités mondiales, régionales, sous-régionales et nationales identifiées en pleine concertation avec les États Membres, l'objectif étant l'élaboration de l'approche-programme intégrée. UN وتُصاغ هذه البرامج الفرعية على نحو يوائم خصوصا الأولويات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، حسبما تُحدّد بالتشاور التام مع الدول الأعضاء، لكي تُفضي إلى تطوير النهج البرنامجي المتكامل.
    Ces sousprogrammes sont en adéquation avec les priorités mondiales, régionales, sousrégionales et nationales identifiées en pleine concertation avec les États Membres, l'objectif étant l'élaboration de l'approche-programme intégrée. UN وهذه البرامج الفرعية متوائمة مع الأولويات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية التي جرى تحديدها بالتشاور الكامل مع الدول الأعضاء مما أفضى إلى نهج البرنامج المتكامل.
    Afin de renforcer la coopération et les synergies, le Plan d'action mondial recommande en outre que toutes les parties intéressées mènent les actions concertées appropriées sur les priorités mondiales, consistant notamment à : UN 12 - وبغية تعزيز التعاون وأوجه التآزر، تقترح خطة العمل العالمية كذلك ضرورة أن يتخذ أصحاب المصلحة الإجراءات التعاونية المناسبة بشأن الأولويات العالمية بما في ذلك:
    Elles constituent une occasion unique pour les ministres de discuter de mesures concrètes pour traduire les priorités mondiales en politiques nationales et pour tirer les leçons de l'expérience d'autres pays afin d'intégrer ces solutions dans leur propre contexte et d'accélérer la mise en œuvre dans leurs pays. UN كما أنها تُعد فرصا فريدة من نوعها لكي يناقش الوزراء التدابير العملية المتعلقة بكيفية ترجمة الأولويات العالمية إلى سياسات وطنية، وكيفية التعلم من خبرات البلدان الأحرى، ثم وضع هذه الحلول في سياقها الصحيح من أجل تنشيط التنفيذ في بلدانهم.
    Pour garder toute sa pertinence, l'UNOPS suit de près les priorités mondiales en constante évolution et le nouveau cadre de politique générale, notamment en matière d'aide au développement, de prise en charge et de capacités nationales et de durabilité. UN 10 - يتابع مكتب خدمات المشاريع بصورة وثيقة، ضماناً لدوره المهم، الأولويات العالمية المتطورة وإطار السياسات الناشئ، وخاصة فيما يتعلق بفاعلية التنمية، بما في ذلك الملكية والقدرات الوطنية والاستدامة.
    " ... chaque organisme devrait définir précisément les mesures qu'il compte prendre, y compris leurs buts et leurs objectifs, pour aligner ses priorités sur les priorités mondiales énoncées dans le Programme d'action, et pour réaffecter ses ressources en fonction de ces priorités. UN " ... ينبغي لكل منظمة أن تضع إجراءات محددة تلتزم بها، بما في ذلك تحديد اﻷهداف والغايات من أجل تكييف الأولويات وإعادة توجيه الموارد للوفاء باﻷولويات العالمية المحددة في منهاج العمل.
    L'organisation a revu ses systèmes de planification et de présentation de rapports pour qu'ils soient davantage axés sur les résultats et traduisent mieux le lien établi entre les résultats au niveau des pays et les priorités mondiales. UN ونقحت المفوضية نماذج التخطيط وتقديم التقارير الخاصة بها بحيث تركز بصورة أكبر على تحقيق نتائج وأن تجسد الصلة القائمة بين النتائج المحققة على الصعيد القطري والأولويات العالمية تجسيداً أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد