ويكيبيديا

    "les priorités sociales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأولويات الاجتماعية
        
    Ces critères couvriraient les priorités sociales et économiques, la participation des parties prenantes et la transparence de l'information; UN ومن شأن هذه الأولويات أن تشمل الأولويات الاجتماعية والاقتصادية، والمشاركة من جانب أصحاب المصلحة وشفافية المعلومات؛
    Une nouvelle stratégie de coopération pour le développement irlandaise pour la période 2010 à 2012 est en train d'être achevée; elle souligne les priorités sociales. UN ويجري استكمال استراتيجية جديدة للتعاون في مجال تطوير المعونة من أجل سيراليون للفترة من 2010 إلى 2012، مع التركيز على الأولويات الاجتماعية.
    Le Sommet social a réaffirmé les priorités sociales plutôt que la libéralisation de l'économie de marché. UN ونرى أن مؤتمر القمة الاجتماعي قد أكد مجددا الأولويات الاجتماعية بدلا من تحرير الأسواق.
    En outre, il faudrait aider le personnel technique à comprendre quelles sont les priorités sociales. UN وينبغي كذلك مساعدة الفنيين على فهم الأولويات الاجتماعية.
    La coordination et la collaboration entre les responsables économiques et sociaux a contribué à faire prendre en compte les priorités sociales dans la conception des politiques économiques. UN كما ساهم التنسيق والتعاون بين واضعي السياسات الاقتصادية والاجتماعية في إدماج الأولويات الاجتماعية في تصميم السياسات الاقتصادية.
    La coordination et la collaboration entre les responsables économiques et sociaux a contribué à faire prendre en compte les priorités sociales dans la conception des politiques économiques. UN كما ساهم التنسيق والتعاون بين واضعي السياسات الاقتصادية والاجتماعية في إدماج الأولويات الاجتماعية في تصميم السياسات الاقتصادية.
    les priorités sociales envisagées dans le plan peuvent être consultées sur : < http://www.cmd.act.gov.au/Documents/Social_Plan.pdf > . UN والجزء الخاص بمشروع الأولويات الاجتماعية في الخطة متاح على موقع الإنترنت: http://www.cmd.act.au/Documents/Social Plan.pdf.
    Le programme du NEPAD insiste sur le fait que la participation à part entière et sans exclusive des communautés à la définition des objectifs peut contribuer à focaliser l'action des pouvoirs publics sur les priorités sociales. UN ويؤكد برنامج مبادرة ' نيباد` أن امتلاك زمام الأمور والشمول وإشراك المجتمعات المحلية في تحديد الأهداف يمكن أن يساعد على تركيز العمل العام على الأولويات الاجتماعية.
    Pour ce faire, la formation s'est employée à appuyer les activités nationales de mobilisation de ressources visant à combler les lacunes du plan de réforme de la sécurité et à mettre en œuvre les priorités sociales et économiques de la consolidation de la paix. UN وفي هذا الصدد، سعت التشكيلة إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى حشد الموارد لسد الثغرات المتبقية في خطة الإصلاح المتعلقة بالأمن والموجهة صوب الأولويات الاجتماعية والاقتصادية لبناء السلام.
    Il est désormais largement admis que < < Investir dans les enfants > > est le meilleur moyen de garantir un développement humain équitable et durable et une exigence fondamentale pour mettre en œuvre les priorités sociales et économiques de tout gouvernement. UN و " الاستثمار في الأطفال " مفهوم أضحى الآن مقبولاً على نطاق واسع باعتباره أفضل ضمان لتحقيق تنمية بشرية منصفة ومستدامة، وهو مطلب أساسي في الأولويات الاجتماعية والاقتصادية لأية حكومة.
    Le système actuel de promotion de la recherche-développement, notamment les droits de propriété intellectuelle connexes, fait que l'on n'investit pas assez dans les priorités sociales et restreint l'accès aux bienfaits de l'innovation. UN 7 - ويؤدي النظام الحالي للنهوض بالبحث والتطوير، بما في ذلك حقوق الملكية الفكرية المرتبطة به، إلى قلة الاستثمار في الأولويات الاجتماعية و يحد من فرص جني فؤائد الابتكار.
    64. Le Comité se félicite de ce que le soutien à la famille, aux enfants et aux jeunes figure parmi les priorités sociales du Programme de l'État pour le développement économique et social pour 2010, mais il est gravement préoccupé par l'insuffisance du système de protection sociale de l'État partie destiné aux enfants. UN 64- ترحب اللجنة بوضع دعم الأسر والشباب والأطفال ضمن الأولويات الاجتماعية في برنامج الدولة المتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لعام 2010، بيد أنها تشعر بالقلق إزاء عدم فعالية نظام الحماية الاجتماعية للأطفال.
    Après avoir été longtemps relégué au second plan derrière les aspects économiques et environnementaux du développement, ce < < pilier > > du développement a été pleinement pris en compte dans la Déclaration et le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg et dans Action 21, sur lesquels on peut désormais s'appuyer solidement pour examiner les priorités sociales aussi bien qu'environnementales et économiques. UN وبعد أن كان هذا " الركن " يحظى لفترة طويلة بالمرتبة الثانية قياسا إلى الشواغل الاقتصادية والبيئية، دخل الآن إلى بؤرة التركيز الكامل في إطار خطة تنفيذ وإعلان مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وجدول أعمال القرن 21، التي تتيح في الآونة الراهنة قاعدة صلبة يستند إليها في مساعي تحقيق الأولويات الاجتماعية بالتوازي مع الأولويات البيئية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد