ويكيبيديا

    "les prises de décisions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية صنع القرار
        
    • اتخاذ القرارات فيهما
        
    • تتخذه من قرارات
        
    • يتعلق بعمليات صنع القرار
        
    • عن صنع القرار
        
    Stratégies pour accroître la sensibilisation du public et influer sur les prises de décisions politiques UN استراتيجيات لإنماء الوعي العام والتأثير على عملية صنع القرار السياسي
    Leur instantanéité ne peut qu’influer sur les prises de décisions politiques, économiques et commerciales. UN ولا بد من أن يؤثر طابعها الفوري في عملية صنع القرار في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والتجارية.
    Leur instantanéité ne peut qu'influer sur les prises de décisions politiques, économiques et commerciales. UN ولا بد من أن يؤثر طابعها الفوري في عملية صنع القرار في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والتجارية.
    Objectif de l'Organisation : Faciliter les délibérations et les prises de décisions de la Cinquième Commission et du Comité du programme et de la coordination UN هدف المنظمة: تيسير مداولات اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق وتسهيل عملية اتخاذ القرارات فيهما
    c) Continuer de faciliter les délibérations et les prises de décisions de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires concernés sur la planification et les questions budgétaires en assurant des services fonctionnels pour les questions ayant trait au programme et au budget; UN (ج) استمرار تيسير مداولات الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية ذات الصلة وما تتخذه من قرارات بشأن مسائل التخطيط والميزنة، وذلك من خلال تقديم خدمات فنية بشأن المسائل المتعلقة بالبرامج والميزانية؛
    Le Comité encourage l'État partie à continuer de favoriser ce type de participation, en particulier dans les prises de décisions concernant toutes les questions touchant les enfants euxmêmes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز هذه المشاركة، وبوجه خاص فيما يتعلق بعمليات صنع القرار بشأن جميع المسائل التي تؤثر على الأطفال أنفسهم.
    Objectif de l'Organisation : S'assurer que les prises de décisions engagent davantage la responsabilité personnelle de leurs auteurs et qu'un grand nombre de décisions administratives doivent être traitées par le système officiel d'administration de la justice UN هدف المنظمة: كفالة وجود قدر أكبر من المساءلة الشخصية عن صنع القرار وتقليل عدد القرارات الإدارية التي يُفصل فيها عبر النظام الرسمي لإقامة العدل
    Dans les pays en développement, l'incertitude quant aux ressources futures complique les prises de décisions des pouvoirs publics relatives à l'affectation des ressources et peut faire obstacle à l'application de programmes et de réformes à plus long terme. UN وبالنسبة إلى البلدان النامية، فإن حالة عدم اليقين بشأن مستقبل الموارد يعقّد عملية صنع القرار في الحكومة في ما يتعلق بتخصيص الموارد، ويمكن أن تقف في طريق تنفيذ البرامج والإصلاحات على المدى الطويل.
    L'ASEAN et ses partenaires d'ASEAN +3 ont également décidé de mettre au point un mécanisme de surveillance régional chargé de surveiller et d'analyser les économies régionales et d'appuyer les prises de décisions dans le cadre du système de multilatéralisation. UN كما اتفقت الرابطة وشركاؤها الثلاثة على إقامة آلية مراقبة وتحليل الاقتصادات الإقليمية ولدعم عملية صنع القرار في ذلك البرنامج.
    De plus, au sein des Nations Unies, les experts en matière de parité entre les sexes n'ont bien souvent pas le statut, le temps, les ressources ni la capacité d'influer sur les prises de décisions et d'appuyer les domaines techniques. UN زيادة على ذلك، فإن خبراء المسائل الجنسانية داخل الأمم المتحدة يفتقرون في الغالب إلى المكانة والوقت والموارد والقدرة على التأثير في عملية صنع القرار وعلى دعم المجالات التقنية.
    La Constitution du pays garantit l'égalité des droits pour les femmes et pour les hommes et la participation à égalité des femmes dans les prises de décisions politiques est encouragée par des mesures telles que l'attribution aux femmes de 15 % des sièges au Parlement. UN وأضافت أن دستور اليمن كفل للمرأة اليمنية المساواة في الحقوق مع الرجل، كما أن مشاركتها في عملية صنع القرار شجعها تخصيص نسبة 15 في المائة من مقاعد البرلمان للمرأة.
    Les statistiques fournissent les éléments de preuve requis pour améliorer les prises de décisions, documenter des résultats et renforcer la responsabilité des autorités publiques. UN 2 - وتوفر الإحصاءات الأدلة الضرورية لتحسين عملية صنع القرار وتوثيق النتائج وتعزيز المساءلة العامة.
    Des statistiques fiables et accessibles fournissent les éléments de preuve requis pour améliorer les prises de décisions, documenter des résultats et renforcer la responsabilité des autorités publiques. UN 8 - توفر الإحصاءات الموثوقة والمتاحة الأدلة الضرورية لتحسين عملية صنع القرار وتوثيق نتائج وتعزيز المساءلة العامة.
    Objectif de l'Organisation : Faciliter les délibérations et les prises de décisions de la Cinquième Commission et du Comité du programme et de la coordination UN هدف المنظمة: تيسير مداولات اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق وتسهيل عملية اتخاذ القرارات فيهما
    Objectif de l'Organisation : Faciliter les délibérations et les prises de décisions de la Cinquième Commission et du Comité du programme et de la coordination UN هدف المنظمة: تيسير مداولات اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق وتسهيل عملية اتخاذ القرارات فيهما
    Objectif de l'Organisation : Faciliter les délibérations et les prises de décisions de la Cinquième Commission et du Comité du programme et de la coordination UN هدف المنظمة: تيسير مداولات اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق وتسهيل عملية اتخاذ القرارات فيهما
    c) Continuer de faciliter les délibérations et les prises de décisions de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires concernés sur la planification et les questions budgétaires en assurant des services fonctionnels pour les questions ayant trait au programme et au budget; UN (ج) استمرار تيسير مداولات الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية ذات الصلة وما تتخذه من قرارات بشأن مسائل التخطيط والميزنة، وذلك من خلال تقديم خدمات فنية بشأن المسائل المتعلقة بالبرامج والميزانية؛
    c) Continuer de faciliter les délibérations et les prises de décisions de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires concernés sur la planification et les questions budgétaires en assurant des services fonctionnels pour les questions ayant trait au programme et au budget; UN (ج) استمرار تيسير مداولات الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية ذات الصلة وما تتخذه من قرارات بشأن مسائل التخطيط والميزنة، وذلك من خلال تقديم خدمات فنية بشأن المسائل المتعلقة بالبرامج والميزانية؛
    c) Continuer de faciliter les délibérations et les prises de décisions de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires concernés sur la planification et les questions budgétaires en assurant des services fonctionnels pour les questions ayant trait au programme et au budget; UN (ج) استمرار تيسير مداولات الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية ذات الصلة وما تتخذه من قرارات بشأن مسائل التخطيط والميزنة، وذلك من خلال تقديم خدمات فنية بشأن المسائل المتعلقة بالبرامج والميزانية؛
    Le Comité encourage l'État partie à continuer de favoriser ce type de participation, en particulier dans les prises de décisions concernant toutes les questions touchant les enfants euxmêmes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز هذه المشاركة، وبوجه خاص فيما يتعلق بعمليات صنع القرار بشأن جميع المسائل التي تؤثر على الأطفال أنفسهم.
    Le Comité encourage l'État partie à continuer de favoriser ce type de participation, en particulier dans les prises de décisions concernant toutes les questions touchant les enfants eux—mêmes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز هذه المشاركة، وعلى وجه خاص فيما يتعلق بعمليات صنع القرار بشأن جميع المسائل التي تؤثر على الأطفال أنفسهم.
    Objectif de l'Organisation : S'assurer que les prises de décisions engagent davantage la responsabilité personnelle de leurs auteurs et que les décisions administratives fautives sont corrigées avant recours devant le système de l'administration de la justice) UN هدف المنظمة: ضمان وجود قدر أكبر من المساءلة الشخصية عن صنع القرار وألا تمضي القرارات الإدارية المعيبة للفصل فيها عبر النظام الرسمي لإقامة العدل
    Objectif de l'Organisation : S'assurer que les prises de décisions engagent davantage la responsabilité personnelle de leurs auteurs et que les décisions administratives fautives sont corrigées avant recours devant le système de l'administration de la justice UN هدف المنظمة: ضمان وجود قدر أكبر من المساءلة الشخصية عن صنع القرار وألا تمضي القرارات الإدارية المعيبة للفصل فيها عبر النظام الرسمي لإقامة العدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد