ويكيبيديا

    "les privilèges et immunités des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها
        
    • امتيازات وحصانات الأمم المتحدة
        
    • بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها
        
    • اﻷمم المتحدة وحصاناتها
        
    • بامتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة
        
    • مزايا وحصانات الأمم المتحدة
        
    • بالامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة
        
    • حصانات وامتيازات الأمم المتحدة
        
    Cette politique est conforme aux principes généralement reconnus du droit ainsi qu'à la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN وتتمشى هذه السياسة مع المبادئ القانونية المعترف بها عموماً ومع اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    C'est ce qu'a fait le Conseil, qui a soumis le différend pour avis consultatif conformément à l'article 30 de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN واعتمد المجلس قراراً وأحال النزاع للحصول على فتوى بموجب البند 30 من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Applicabilité de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies UN مدى انطباق اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها
    Le BSCI a recommandé que la Mission obtienne le remboursement des sommes versées, en application de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باسترداد هذه الأموال بموجب اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة.
    Article 19. Règles concernant les privilèges et immunités des Nations Unies UN المادة 19 - القواعد المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها
    Les dispositions du présent règlement n'affectent pas les privilèges et immunités dont jouit la MINUK en vertu de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN لا تُخل أحكام هذه القاعدة التنظيمية بالامتيازات والحصانات التي تتمتع بها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    La Commission y compris tout membre de la Commission bénéficiera de toutes les protections accordées par la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN تتمتع اللجنة، بما في ذلك كل عضو فيها، بجميع أنواع الحماية التي تمنحها اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    La Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies s'appliquera donc au Bureau, à ses locaux, à son matériel, à sa base de données et à son personnel. UN ولذلك تنطبق اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها على قلم السجل، ومبانيه، ومعداته، وقاعدة بياناته، وموظفيه.
    Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Le Gouvernement a aussi des objections au statut du personnel local de la MINUS et à l'application à ce personnel des dispositions pertinentes de la Convention de 1946 sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN واعترضت الحكومة أيضا على وضع موظفي البعثة المعينين محليا، وما يتصل بذلك من الامتيازات والحصانات المقررة بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946، التي تريد الحكومة حاليا أن تحيد عنها.
    Applicabilité de l'Article VI, section 22, de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies UN انطباق المادة السادسة، الفرع 22، من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها
    L'Office estime que ces restrictions vont à l'encontre de l'exemption prévue dans la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN وترى الوكالة أن تلك القيود تنتهك الإعفاء الذي تكفله اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Le Tribunal d'appel des Nations Unies demande que la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies s'applique à ses juges UN طلب محكمة الاستئناف أن تسري أحكام اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها على قضاتها
    Ces droits constituent à son sens un impôt direct dont il devrait être exonéré en vertu de la Convention de 1946 sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN وترى الوكالة أن هذه الرسوم هي ضريبة مباشرة يجب أن تعفى منها بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946.
    Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Sur demande, elle leur prête son concours, compte tenu des dispositions de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies et en étroite consultation avec l'administrateur de programme concerné et le Bureau des affaires juridiques. UN ويقوم القسم بتوفير المساعدة وفقا لما تطلبه السلطات الوطنية ذات الصلة، واضعا في اعتباره اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وبالتشاور الوثيق مع كل من مدير البرنامج ومكتب الشؤون القانونية.
    Rappelant que les dispositions de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies sont applicables aux travaux effectués, dans l'exercice de leurs fonctions, par les experts relevant du système de procédures spéciales, UN وإذ تذكّر بانطباق أحكام اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة على العمل الذي يؤديه خبراء نظام الإجراءات الخاصة في إطار ممارستهم لمهامهم،
    Règles concernant les privilèges et immunités des Nations Unies UN القواعد المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها
    Il faudrait de même que toutes les dispositions pertinentes de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies s'appliquent à son personnel. UN ويتعين أيضا منح أفرادها جميع الامتيازات والحصانات ذات الصلة المنصوص عليها في اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    15. Le Secrétaire général est fermement convaincu que la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies et la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées jouent un rôle critique dans la protection contre les arrestations et la détention des fonctionnaires et des personnes à leur charge. UN ١٥ - يعتقد اﻷمين العام اعتقادا قويا أن الاتفاقيات المتعلقة بامتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، تشكل عنصرا حاسما في حماية الموظفين ومن يعولونهم من الاعتقال والاحتجاز.
    La Malaisie sait gré aux États-Unis de s'être engagés à étendre à la communauté diplomatique l'intégralité des immunités et privilèges consacrés dans la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques, la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies et l'Accord de Siège. UN وأعرب عن تقدير اللجنة لالتزام الولايات المتحدة بأن تتيح للمجتمع الدبلوماسي النطاق الكامل للحصانات والميزايا الواردة في اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية واتفاقية مزايا وحصانات الأمم المتحدة واتفاق المقر.
    Vu que, selon la section 4 de l'article II de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, ses archives sont inviolables, elle soumet le rapport sans y être contrainte et sans préjudice des privilèges et immunités qui lui sont reconnus ainsi qu'à ses fonctionnaires et aux experts qui accomplissent des missions pour elle. UN وبالنظر إلى حرمة محفوظات الأمم المتحدة المنصوص عليها في البند 4 من المادة الثانية من الاتفاقية العامة، تقدم المنظمة التقرير المتعلق بالادعاءات الموثوق بصحتها إلى البعثة الدائمة على أساس طوعي، بدون المساس بالامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة وموظفوها وخبراؤها المكلّفون بمهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد