ويكيبيديا

    "les problèmes systémiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسائل العامة
        
    • المشاكل العامة
        
    • المسائل المنهجية
        
    • المشاكل المنهجية
        
    • المشاكل البنيوية
        
    • القضايا العامة
        
    • المسائل الشاملة
        
    • القضايا النظمية
        
    • المشاكل الشاملة
        
    • المسائل الهيكلية
        
    • بالمسائل الشاملة
        
    • المشاكل النظامية
        
    • لمسائل عامة
        
    • والقضايا المنهجية
        
    • المشاكل النظمية
        
    Dans ce contexte, la collecte systématique de données permettra d'analyser rapidement les problèmes systémiques transversaux et de formuler les recommandations idoines. UN وفي هذا السياق، سيُمكّن جمع البيانات المتسق من تحليل المسائل العامة الشاملة في الوقت المناسب وصياغة التوصيات المناسبة.
    Le Comité des commissaires aux comptes joue un rôle important en recensant les problèmes systémiques. UN ويضطلع المجلس بدور هام في تحديد هذه المسائل العامة.
    les problèmes systémiques de l'économie mondiale n'ont toujours pas été réglés. UN وما زال يتعين حل المشاكل العامة التي تواجه الاقتصاد العالمي.
    Je voudrais attirer l'attention sur la nécessité, relevée par le Représentant permanent de la Jamaïque, de régler les problèmes systémiques. UN وأود أن أسترعي الانتباه إلى ضرورة التعامل مع المسائل المنهجية التي أشار إليها الممثل الدائم لجامايكا.
    les problèmes systémiques de l'économie mondiale n'ont toujours pas été réglés, notamment par la voie d'une réforme complète du système et de l'architecture financiers internationaux. UN ويتعين حل المشاكل المنهجية التي تواجه الاقتصاد العالمي، بطرق من بينها الإنجاز الكامل لإصلاح النظام المالي العالمي وهيكله.
    Il est important à cet égard d'appréhender les problèmes systémiques sous-jacents du système économique international, de façon que ce système puisse davantage contribuer au développement. UN ومن المهم إذن في هذا الشأن معالجة المشاكل البنيوية الكامنة في النظام الاقتصادي الدولي لجعله يعمل بمزيد من الفعالية من أجل التنمية.
    Sur le plan interne, l'Ombudsman s'est entretenu chaque trimestre avec le Secrétaire général et la Vice-Secrétaire générale pour évoquer les problèmes systémiques majeurs. UN وعلى المستوى الداخلي، اجتمع أمين المظالم فصليا مع الأمين العام ونائبة الأمين العام لتسليط الضوء على القضايا العامة المهمة.
    Résoudre les problèmes systémiques : renforcer la cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux à l'appui du développement UN الفصل السادس - معالجة المسائل الشاملة: زيادة التواؤم والتساوق بين النظم الدولية النقدية والمالية والتجارية دعما للتنمية
    Ces réunions permettent également de recenser les problèmes systémiques à l'échelle de l'Organisation et de formuler des recommandations pertinentes. UN وتساعد هذه الاجتماعات أيضا على تحديد المسائل العامة على نطاق المنظمة وصياغة التوصيات بشأنها.
    Le Comité prend note des recommandations qui, de l'avis du Bureau de services d'ombudsman et de médiation, permettraient d'atténuer les problèmes systémiques mentionnés dans son rapport. UN وتشير اللجنة إلى التوصيات التي يرى المكتب أنها قد تخفف من حدة المسائل العامة المشار إليها في تقريره الحالي.
    Par conséquent, il est primordial de résoudre les problèmes systémiques fondamentaux. UN وعليه، فإن من المهم بشكل حيوي معالجة المسائل العامة الأساسية.
    Les recommandations du Comité sur les problèmes systémiques sont particulièrement utiles et il faut espérer que les responsables des programmes et des fonds accorderont toute leur attention à ces recommandations. UN وأردف قائلا إن توصيات المجلس بشأن المشاكل العامة مفيدة بشكل خاص وإنه يأمل في أن يولي مديرو البرامج والصناديق اهتماما خاصا لتلك التوصيات.
    Deuxièmement, du fait de la concentration au sein du Bureau de l'Ombudsman des différentes activités de règlement informel des différends, les ombudsmans seront bien placés pour suivre les problèmes systémiques et recommander des solutions à ces problèmes. UN وثانيا، أن تجميع الإجراءات الفردية لحل النزاعات بصورة غير رسمية في مكتب أمين المظالم سيعطي أمناء المظالم وضعا متميزا يستطيعون منه القيام برصد المشاكل العامة والتوصية بحلول لها.
    Outre les problèmes systémiques qu'il faut traiter, nous devons aussi nous attaquer à la question de la mise en œuvre. UN وبالإضافة إلى المسائل المنهجية التي يجب أن نتناولها، علينا أيضا أن نعالج أزمة التنفيذ.
    Ces 11 grandes priorités sont celles sur lesquelles les gestionnaires devront faire porter leur attention afin de résoudre les problèmes systémiques recensés. UN وتساعد الأولويات الأحد الإحدى عشرة العليا المتصلة بمراجعة الحسابات المديرين على التركيز على الشواغل الرئيسية لمراجعة الحسابات وعلى معالجة المسائل المنهجية الأساسية.
    Le Rapporteur spécial souligne que ces enquêtes sont un excellent moyen d'empêcher que ne se reproduisent des ingérences et de repérer les problèmes systémiques qui nuisent à l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN ويشدد المقرر الخاص على أن هذه التحقيقات وسيلة أساسية للحيلولة دون تكرار حدوث مزيد من التدخل وكشف المشاكل المنهجية التي تعيق استقلال السلطة القضائية.
    L'État partie devrait augmenter les ressources allouées au bureau du Médiateur pour lui permettre de s'acquitter efficacement de sa mission, en particulier en renforçant sa capacité d'enquêter tant sur les plaintes individuelles que sur les problèmes systémiques et de trouver des solutions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تزيد موارد مكتب أمين المظالم لتمكينه من الاضطلاع بعمله بفعالية، وبخاصة من خلال تعزيز قدرته على التحقيق في الشكاوى الفردية وكذلك في المشاكل البنيوية ومعالجتها.
    Les crédits demandés au titre du compte d'appui pour le Bureau de l'Ombudsman permettraient au Bureau d'examiner et de régler les différends concernant l'emploi et d'identifier et analyser les problèmes systémiques qui se posent en matière de déontologie dans les opérations de maintien de la paix. UN 19 - وستتيح ميزانية حساب الدعم المقترحة لمكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة للفترة 2009/2010 للمكتب معالجة وحل المنازعات المتصلة بالعمل، فضلا عن تحليل وتحديد القضايا العامة في عمليات حفظ السلام.
    Régler les problèmes systémiques : renforcer la cohérence et la compatibilité des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux au service du développement UN معالجة المسائل الشاملة: تعزيز تجانس واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية
    Qui plus est, il n'abordait pas les problèmes systémiques ou structurels, et donnait le sentiment de perpétuer une relation Nord-Sud. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهدف 8 لم يعالج القضايا النظمية أو الهيكلية ونظر إليه على أنه يديم العلاقة القائمة بين الشمال والجنوب.
    les problèmes systémiques de l'économie mondiale doivent être résolus, notamment en menant à bien la réforme du système financier mondial. UN ويجب حل المشاكل الشاملة في الاقتصاد العالمي، بما في ذلك استكمال إصلاح النظام المالي العالمي.
    S'agissant de l'appui au développement, il y a lieu également de se pencher sur les problèmes systémiques inhérents aux systèmes monétaire, financier et commercial. UN كما يتعين معالجة المسائل الهيكلية في النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية لدعم التنمية.
    a) Renforcer le partenariat relatif au maintien de la paix en contribuant à recenser les lacunes qui ont une incidence sur l'exécution des mandats des missions de maintien de la paix des Nations Unies et en formulant des recommandations sur les problèmes systémiques touchant les opérations de maintien de la paix des Nations Unies; UN (أ) تعزيز الشراكة في مجال حفظ السلام من خلال المساعدة في تحديد الثغرات التي تترك أثراً في تنفيذ الولايات التي تضطلع بها بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، عن طريق تقديم توصيات تتعلق بالمسائل الشاملة المتصلة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    47. La Conférence de 1994 devra faire fond sur les abondantes connaissances accumulées au cours des décennies précédentes sur les tendances et structures démographiques, et tenter de résoudre les problèmes systémiques qu'elles engendrent, de sorte que les politiques appliquées devront être intimement imbriquées. UN ٤٧ - ويتعين على مؤتمر عام ١٩٩٤ أن يتناول بعمق المعلومات الغزيرة المتراكمة خلال العقود الماضية عن الاتجاهات والهياكل الديمغرافية، والسعي الى حل المشاكل النظامية التي تنطوي عليها، وبصورة تتداخل فيها السياسات المطبقة على نحو جديد.
    L'Unité des investigations rédige par la suite des < < rapports d'implication de gestion > > sur les problèmes systémiques mis au jour par les enquêtes. UN ولهذا، تعد وحدة التحقيق تقارير عن الآثار الإدارية لمسائل عامة تنشأ أثناء سير عملية التحقيق.
    Dans le rapport annuel, il serait bon de corréler davantage l'assistance fournie par le Bureau avec les problèmes systémiques et la suite donnée aux différentes recommandations. UN وينبغي أن يظهر في التقرير السنوي ترابط موسع بين دراسته المتفحصة للحالة والقضايا المنهجية والتوصيات المحددة التي اتُخذ إجراء بشأنها.
    VI. les problèmes systémiques : renforcer la cohérence et l'unité des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux à l'appui UN سادسا - معالجة المشاكل النظمية: تحسين التماسك والاتساق للنظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد