ويكيبيديا

    "les procès-verbaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محاضر
        
    • المحاضر الحرفية
        
    • والمحاضر الحرفية
        
    • المحضرين الحرفيين
        
    • على المحاضر
        
    • بها المحاضر
        
    • المحاضر الرسمية
        
    • يتعلق بالمحاضر الموجزة
        
    • النُسخ
        
    • للمحاضر الحرفية
        
    Tous les procès-verbaux des élections de 2006, par bureau de vote et au niveau de chaque circonscription, sont publics et accessibles. UN وجميع محاضر العملية الانتخابية لعام 2006، فضلاً عن عدد الأصوات في كل من الدوائر الانتخابية، علنية ومتاحة.
    Tous les procès-verbaux des élections de 2006, par bureau de vote et au niveau de chaque circonscription, sont publics et accessibles. UN وجميع محاضر العملية الانتخابية لعام 2006، فضلاً عن عدد الأصوات في كل من الدوائر الانتخابية، علنية ومتاحة.
    On envisageait la possibilité de ne publier les procès-verbaux des séances du Conseil de sécurité que sous forme définitive. UN وينظر اﻵن في إمكانية اصدار المحاضر الحرفية لمجلس اﻷمن في شكل نهائي فقط.
    On envisageait la possibilité de ne publier les procès-verbaux des séances du Conseil de sécurité que sous forme définitive. UN وينظر اﻵن في إمكانية اصدار المحاضر الحرفية لمجلس اﻷمن في شكل نهائي فقط.
    :: les procès-verbaux de séance relatent les débats in extenso; pour les établir dans les langues autres que l'original, on en transcrit l'interprétation. UN :: والمحاضر الحرفية تنقل وقائع الجلسات كاملة، ويعتمد في تدوينها بغير لغة الكلام الأصلية على الترجمة الشفوية.
    :: les procès-verbaux de séance relatent les débats in extenso; pour les établir dans les langues autres que l'original, on en transcrit l'interprétation. UN :: والمحاضر الحرفية تنقل وقائع الجلسات كاملة، ويعتمد في تدوينها بغير لغة الكلام الأصلية على الترجمة الشفوية.
    les procès-verbaux de ces réunions sont distribués pour information aux chefs des services administratifs des bureaux hors Siège. UN وتوزع محاضر هذه الاجتماعات على رؤساء الادارة في المكاتب البعيدة عن المقر، للعلم.
    À l'OACI, les procès-verbaux du Conseil ne sont plus traduits, s'agissant d'exposés oraux excédant la limite de quatre pages. UN وفي الإيكاو، لم تعد محاضر مجلس المنظمة تترجم لأنها بيانات شفهية تتجاوز في طولها الأربع صفحات المسموح بها.
    Il établit, par ailleurs, les procès-verbaux des séances de la Cour. UN وتقوم إضافة إلى ذلك بإعداد محاضر جلسات المحكمة.
    La composition du Comité directeur n'était pas clairement définie et les procès-verbaux de ses réunions n'étaient pas toujours disponibles. UN ولم تكن عضوية اللجنة التوجيهية موضحة بدقة ولم تكن محاضر الاجتماعات متاحة دائما.
    les procès-verbaux concernant le bâtiment des conférences restent pendants. > > UN ولم تقدم بعد محاضر الجلسات بشأن مبنى المؤتمرات.
    :: les procès-verbaux ou comptes rendus de réunions sont publiés et approuvés. UN :: توثِّق محاضر الاجتماعات أو تقاريرها وتُعتمد.
    La Section est en outre chargée désormais de publier les procès-verbaux de séance dans leur forme définitive. 4. SERVICES DE TRADUCTION UN ويضاف الى ذلك أن القسم قد تولى المسؤولية الكاملة عن إصدار المحاضر الحرفية في شكلها النهائي.
    16. les procès-verbaux des réunions du Conseil de sécurité sont publiés au plus tard à 10 heures, le matin du premier jour ouvrable suivant la réunion. UN ١٦ - تصدر المحاضر الحرفية لجلسات مجلس اﻷمن في موعد لا يجاوز الساعة العاشرة صباحا من أول يوم عمل يلي للجلسة.
    On s'efforce de publier les procès-verbaux de l'Assemblée générale et des autres organes intéressés aussi rapidement que possible. UN ويبذل كل جهد ممكن ﻹصدار المحاضر الحرفية للجمعية العامة واﻷجهزة اﻷخرى التي يحق لها تلقي هذه المحاضر بأسرع ما يمكن.
    les procès-verbaux qui seront publiés en temps opportun représentent les comptes rendus officiels des séances du Comité. UN وتعتبر المحاضر الحرفية التي ستصدر في الوقت المناسب المحاضر الرسمية لجلسات اللجنة.
    :: les procès-verbaux de séance relatent les débats in extenso; pour les établir dans les langues autres que l'original, on en transcrit l'interprétation. UN :: والمحاضر الحرفية تنقل وقائع الجلسات كاملة، ويعتمد في تدوينها بغير لغة الكلام الأصلية على الترجمة الشفوية.
    Les comptes rendus officiels et les procès-verbaux sont un élément essentiel de ce processus. UN وإن المحاضر الموجزة والمحاضر الحرفية جزء أساسي من تلك العملية.
    les procès-verbaux de séance relatent les débats in extenso; pour les établir dans les langues autres que l'original, on transcrit l'interprétation. UN والمحاضر الحرفية تنقل وقائع الجلسات كاملة، ويعتمد في تدوينها بغير لغة الكلام اﻷصلية على الترجمة الشفوية.
    En outre, conformément au deuxième paragraphe de l'article 60 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, je vous prie de bien vouloir transmettre à l'Assemblée générale, lors de la reprise de sa quarante-septième session, les procès-verbaux des 3215e et 3218e séances du Conseil, auxquelles la demande d'admission de l'Erythrée a été examinée. UN ووفقا للفقرة ٢ من المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، فإنني أطلب اليكم أيضا أن تحيلوا الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة، للعلم، المحضرين الحرفيين للجلستين ٣٢١٥ و ٣٢١٨ للمجلس اللتين جرى فيهما النظر في طلب إريتريا.
    Toute personne peut inspecter les procès-verbaux et en obtenir copie. UN ويجوز لأي شخص الاطلاع على المحاضر وأخذ صورة منها.
    Au paragraphe 18 de cette résolution, l'Assemblée a prié le Secrétariat d'étudier la possibilité de ne publier les procès-verbaux des séances du Conseil de sécurité que sous forme définitive, étant entendu qu'ils devraient paraître aussi rapidement que les procès-verbaux provisoires actuels. UN وفي الفقرة ١٨ من القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى اﻷمانة العامة أن توالي بحث إمكانية إصدار المحاضر الحرفية لمجلس اﻷمن في شكل نهائي فقط، على أساس إمكان إصدار هذه المحاضر بنفس السرعة التي تصدر بها المحاضر المؤقتة في الوقت الراهن.
    Tous ces éléments seront consignés dans les procès-verbaux des réunions. UN وسوف يتم تسجيل كل هذا في المحاضر الرسمية.
    35. Concernant les comptes rendus analytiques et les procès-verbaux, la délégation syrienne a demandé à plusieurs reprises que le texte original d'une déclaration soit consulté lors de la préparation de ces documents. UN ٣٥ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالمحاضر الموجزة والحرفية، طالب وفد بلده مرات عديدة بضرورة الرجوع الى اللغة اﻷصلية التي ألقي بها البيان لدى إعداد المحضر.
    Je suppose que vous avez lu les procès-verbaux. Open Subtitles الأن، أفترص بأن لديكم جميع الفرص للنظر إلى النُسخ
    Préparer les procès-verbaux des séances de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et d'autres organes qui ont droit à ces services. UN الإعداد الجيد للمحاضر الحرفية لاجتماعات الجمعية العامة ومجلس الأمن والهيئات الأخرى المستحقة لهذه الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد