ويكيبيديا

    "les procédures d'accréditation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجراءات الاعتماد
        
    • على متطلبات اعتماد
        
    • إجراءات اعتماد
        
    • عملية الاعتماد
        
    Il est également demandé au Secrétaire général de diffuser aux organisations tous les renseignements qui concernent les procédures d'accréditation. UN فضلا عن ذلك، فإن الأمين العام مطالب بأن ينشر على المنظمات غير الحكومية معلومات بشأن إجراءات الاعتماد.
    Grâce à leur conscience professionnelle, il a été possible de mener à bien les procédures d'accréditation et de traiter avec efficacité un volume important de candidatures complexes. UN فقد أتاح التزامهم المهني تنفيذ إجراءات الاعتماد بكفاءة ومعالجة مجموعة كبيرة ومعقدة من الطلبات.
    En sa qualité de secrétariat du CIC, le Groupe a travaillé étroitement avec le CIC pour renforcer les procédures d'accréditation. UN وعملت الوحدة بصفتها أمانة لجنة التنسيق الدولية مع لجنة التنسيق الدولية عن كثب لتعزيز إجراءات الاعتماد.
    les procédures d'accréditation des journalistes (Département de l'information) figurent à l'adresse www.un.org/french/ media/accreditation. UN وللاطلاع على متطلبات اعتماد الصحفيين، يرجى الرجوع إلى الموقع www.un.org/media/accreditation.
    Un certain nombre d'intervenants ont indiqué que leur délégation manifestait un vif intérêt pour le Sommet du millénaire et ont demandé des précisions concernant les procédures d'accréditation des médias. UN وذكر بضعة متكلمين أن وفودهم تبدي اهتماما قويا بمؤتمر القمة للألفية، وطلبوا تفاصيل عن إجراءات اعتماد وسائط الإعلام.
    Grâce à leur conscience professionnelle, il avait été possible de mener à bien les procédures d'accréditation et de traiter avec efficacité un volume important de candidatures complexes. UN فقد أتاح التزامهم المهني تنفيذ إجراءات الاعتماد بكفاءة ومعالجة مجموعة كبيرة ومعقّدة من الطلبات.
    Elle a souligné cependant que les procédures d'accréditation à Genève étaient pesantes et que l'accréditation n'y avait pas le même degré de permanence qu'au Siège de l'ONU à New York, ce qui n'incitait pas à une participation active des ONG. UN بيد أنها شددت على أن إجراءات الاعتماد في جنيف معقدة وغير مستقرة مثل الإجراءات المتبعة بمقر الأمم المتحدة في نيويورك حيث تساعد على المشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية.
    c) Prie le Secrétaire général de diffuser largement dans la communauté des organisations non gouvernementales toutes les informations concernant les procédures d’accréditation disponibles. UN )ج( تطلب إلى اﻷمين العام إبلاغ مجتمع المنظمات غير الحكومية على نطاق واسع بجميع إجراءات الاعتماد المتاحة.
    8. Prie le Secrétaire général de diffuser largement parmi la communauté des organisations non gouvernementales de jeunes toutes les informations disponibles sur les procédures d'accréditation ainsi que des informations sur les mesures d'appui concernant la participation à la réunion; UN " 8 - تطلب من الأمين العام أن يوزع على نطاق واسع على منظمات الشباب غير الحكومية جميع المعلومات المتاحة بشأن إجراءات الاعتماد وبشأن تدابير الدعم للمشاركة في الحدث؛
    Le chargé de liaison avec les organisations non gouvernementales, du Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève, qui participait à la réunion, a informé le groupe de travail que les procédures d'accréditation à Genève et à New York étaient identiques. UN 104- أُبلغ الفريق العامل، الذي استفاد من تواجده في اجتماع مركز تنسيق المنظمات غير الحكومية في مكتب المدير بجنيف، بأن إجراءات الاعتماد متطابقة في جنيف وفي نيويورك.
    14. Engage les [organisations des] grands groupes concernés qui ne sont pas actuellement accréditées auprès du Conseil économique et social à demander à participer en qualité d'observateurs à l'examen de haut niveau, ainsi qu'aux réunions préparatoires, conformément à son règlement intérieur, selon les procédures d'accréditation établies lors de la Réunion internationale tenue à Maurice; UN 14 - تشجع منظمات المجموعات الرئيسية المعنية، غير المعتمدة حاليا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى تقديم طلبات للمشاركة كمراقبة في الاستعراض الرفيع المستوى وفي اجتماعه التحضيري، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، مع اتباع إجراءات الاعتماد التي أرسيت خلال الاجتماع الدولي الذي عقد في موريشيوس؛
    Demande au Secrétaire général de diffuser largement dans la communauté des organisations non gouvernementales tous les renseignements disponibles concernant les procédures d'accréditation, ainsi que ceux relatifs aux mesures d'appui pour la participation à la quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme; UN " 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يُعمم على نطاق واسع على المنظمات غير الحكومية كافة المعلومات المتاحة بشأن إجراءات الاعتماد وكذلك المعلومات المتعلقة بتدابير الدعم للمشاركة في الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة؛
    9. Prie le Secrétaire général de diffuser largement auprès des organisations non gouvernementales tous les renseignements disponibles sur les procédures d'accréditation, les modalités et les mesures de soutien pour leur participation aux travaux du Comité spécial, ainsi que les critères afférents à l'assistance financière disponible dans le cadre du fonds de contributions volontaires ; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يعمم على المنظمات غير الحكومية جميع المعلومات المتوافرة بشأن إجراءات الاعتماد وطرائقه والتدابير الخاصة به لدعم مشاركتها في عمل اللجنة المخصصة، وكذلك معايير المساعدة المالية التي تكون متاحة عن طريق صندوق التبرعات؛
    6. Demande au Secrétaire général de diffuser largement dans la communauté des organisations non gouvernementales tous les renseignements disponibles concernant les procédures d'accréditation, ainsi que ceux relatifs aux mesures d'appui pour la participation à la quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يُعمم على نطاق واسع على المنظمات غير الحكومية كافة المعلومات المتاحة بشأن إجراءات الاعتماد وكذلك المعلومات المتعلقة بتدابير الدعم للمشاركة في الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة؛
    11. Prie le Secrétaire général de diffuser largement auprès des organisations non gouvernementales toutes les informations disponibles sur les procédures d'accréditation sur les modalités et les mesures prévues pour soutenir leur participation aux travaux du Comité spécial et sur les critères relatifs à l'assistance financière disponible dans le cadre du fonds de contributions volontaires; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمم على المنظمات غير الحكومية جميع المعلومات المتوافرة بشأن إجراءات الاعتماد والطرائق وتدابير الدعم المتصلة بمشاركتها في أعمال اللجنة المخصصة، فضلا عن المبادئ التوجيهية المنطبقة على المساعدة المالية المتاحة عن طريق صندوق التبرعات؛
    11. Prie le Secrétaire général de diffuser largement auprès des organisations non gouvernementales toutes les informations disponibles sur les procédures d'accréditation, sur les modalités et les mesures prévues pour soutenir leur participation aux travaux du Comité spécial et sur les critères relatifs à l'assistance financière disponible dans le cadre du fonds de contributions volontaires ; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمم على المنظمات غير الحكومية جميع المعلومات المتوافرة بشأن إجراءات الاعتماد والطرائق وتدابير الدعم المتصلة بمشاركتها في أعمال اللجنة المخصصة، إضافة إلى المعايير المنطبقة على المساعدة المالية المتاحة عن طريق صندوق التبرعات؛
    les procédures d'accréditation des journalistes (Département de l'information) figurent à l'adresse www.un.org/french/media/accreditation. UN وللاطلاع على متطلبات اعتماد الصحفيين، يرجى الرجوع إلى الموقع www.un.org/media/accreditation.
    les procédures d'accréditation des journalistes (Département de l'information) figurent à l'adresse www.un.org/french/ media/accreditation. UN وللاطلاع على متطلبات اعتماد الصحفيين يرجى الرجوع إلى الموقع www.un.org/media/accreditation.
    les procédures d'accréditation des journalistes figurent à l'adresse www.un.org/french/ media/accreditation. UN وللاطلاع على متطلبات اعتماد الصحفيين يرجى الرجوع إلى الموقع www.un.org/media/accreditation.
    Il s'agit notamment de prendre des initiatives en vue d'améliorer et de rationaliser les procédures d'accréditation conçues à l'intention des ONG et des institutions nationales de défense des droits de l'homme, conformément aux dispositions des règlements intérieurs du Conseil des droits de l'homme, du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale. UN ويشمل هذا بذل الجهود من أجل تحسين وترشيد إجراءات اعتماد المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، وفقا للنظام الداخلي لكل من مجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    6. Prie la Directrice exécutive de diffuser largement toutes les informations pertinentes sur les procédures d'accréditation des autorités locales et autres partenaires du Programme pour l'habitat. UN 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن ينشر على نطاق واسع جميع المعلومات ذات الصلة عن إجراءات اعتماد السلطات المحلية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل.
    19. Outre qu'il a accrédité des entités opérationnelles pour valider les projets et vérifier les réductions d'émissions, le Conseil exécutif a pris un certain nombre de mesures au cours de la période considérée (voir plus bas, par. 25) pour renforcer les procédures d'accréditation et fournir des orientations aux entités opérationnelles pour leurs fonctions de validation et de vérification. UN 19- علاوة على اعتماد الكيانات التشغيلية التي يمكنها المصادقة على المشاريع والتحقق من تخفيضات الانبعاثات، اتخذ المجلس التنفيذي عدداً من التدابير في الفترة المشمولة بالتقرير (انظر الفقرة 25 أدناه) لتدعيم عملية الاعتماد وتقديم إرشادات للكيانات التشغيلية لدى أدائها مهامها في مجالي المصادقة والتحقق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد