ويكيبيديا

    "les procédures d'asile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجراءات اللجوء
        
    • بإجراءات اللجوء
        
    • وإجراءات اللجوء
        
    • إجراءات التماس اللجوء
        
    les procédures d'asile dans des situations d'afflux massifs; UN :: إجراءات اللجوء في حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة
    les procédures d'asile dans des situations d'afflux massifs UN إجراءات اللجوء في حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة
    Lorsque cet accès lui a été accordé, la présence d'un fonctionnaire du HCR s'est souvent révélé suffisante pour veiller à ce que les procédures d'asile soient instituées, lorsque c'était nécessaire. UN وحيثما سمح للمفوضية بذلك، ثبت في أحيان كثيرة أن وجود موظفٍ من المفوضية يكفي لضمان مباشرة إجراءات اللجوء عند الاقتضاء.
    En Europe, le HCR a mis au point un ensemble de ressources visant à sensibiliser les autorités concernées aux critères de genre dans les procédures d'asile. UN فقد وضعت المفوضية في أوروبا مجموعة موارد لتعزيز مراعاة نوع الجنس في إجراءات اللجوء.
    Ces développements ont néanmoins été contrebalancés par la tendance actuelle à resserrer les procédures d'asile. UN على أن هذه التطورات قد تأثرت بالاتجاه السائد حالياً لتقييد إجراءات اللجوء.
    2. Contrôle par opposition à protection dans les procédures d’asile UN ٢ - المراقبة مقابل الحماية في إجراءات اللجوء
    Le HCR a élaboré un projet visant à renforcer l'identification des fragilités dans les procédures d'asile en Europe. UN وأقامت المفوضية السامية مشروعاً لتعزيز عملية تحديد أوجه الضعف في إجراءات اللجوء في أوروبا.
    On s'efforce de faire en sorte que les procédures d'asile se déroulent rapidement. UN وتُبذل جهود لضمان استيفاء إجراءات اللجوء بسرعة.
    Les Etats doivent faire tout ce qui est en leur pouvoir pour réduire la durée requise pour les procédures d'asile et rationaliser le retour des personnes rejetées n'ayant pas besoin de protection internationale. UN وينبغي للدول أن تبذل كل ما في وسعها لتقليل الوقت المطلوب لاستيفاء إجراءات اللجوء وتنظيم عودة الأشخاص المرفوضين الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية.
    L'État partie devrait veiller à ce que toutes les personnes qui ont besoin d'une protection bénéficient d'un traitement approprié et équitable dans toutes les procédures d'asile et que le recours contre les décisions prises en vertu de la procédure accélérée ait un effet suspensif. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن معاملة مناسبة وعادلة لجميع الأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية في كافة إجراءات اللجوء، وأن يكون للاستئناف بموجب إجراءات اللجوء المستعجلة أثر إيقافي.
    L'État partie devrait veiller à ce que toutes les personnes qui ont besoin d'une protection aient un traitement approprié et équitable dans toutes les procédures d'asile et garantir que le recours contre les décisions prises selon la procédure accélérée ait un effet suspensif. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن معاملة مناسبة وعادلة لجميع الأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية في كافة إجراءات اللجوء، وأن يكون للاستئناف بموجب إجراءات اللجوء المستعجلة أثر إيقافي.
    Décrire également les conditions d'accueil des femmes requérantes d'asile et les mesures prises pour garantir que les procédures d'asile se déroulent dans une optique différenciée selon le sexe et pour protéger les femmes et les filles requérantes d'asile contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle. UN يرجى كذلك وصف ظروف استقبال ملتمسات اللجوء والتدابير المتخذة لضمان اتباع نهج يراعي نوع الجنس في إجراءات اللجوء ولحماية النساء والفتيات ملتمسات اللجوء من أن تصبحن ضحيات الاتجار أو الاستغلال الجنسي.
    En conclusion, elle donne des exemples des meilleures pratiques des Etats s'inspirant des conclusions existantes du Comité exécutif sur les procédures d'asile et les normes communément acceptées. UN ويستشهد في خاتمة هذه الوثيقة بأمثلة من أفضل الممارسات التي تتبعها الدول والمستوحاة من استنتاجات قائمة خلصت إليها اللجنة التنفيذية بشأن إجراءات اللجوء والمعايير المتفق عليها عموما.
    3.1 Le conseil affirme qu'en Australie l'évaluation des éléments de preuve dans les procédures d'asile laisse à désirer. UN 3-1 أكدت المحامية أن تقييم الأدلة في إجراءات اللجوء في أستراليا شابه القصور.
    Selon les besoins, le HCR a également accordé un appui pour faciliter l'accès aux interprètes aux frontières et a produit dans les langues voulues des brochures et des affiches concernant les procédures d'asile. UN وقدمت المفوضية كذلك، الدعم حيثما لزم، لزيادة سبل الوصول إلى المترجمين على الحدود لعمل وريقات ولوحات عن إجراءات اللجوء تتاح باللغات المناسبة.
    Cette réduction pourrait indiquer que les procédures d'asile sont devenues plus efficaces mais peut également coïncider avec une diminution du nombre de demandes d'asile déposées, comme c'est le cas dans de nombreux pays d'Europe. UN وقد يشير هذا الانخفاض إلى أن إجراءات اللجوء أصبحت أكثر كفاءة، ولكنه قد يقترن أيضاً بحدوث انخفاض في عدد طلبات اللجوء الجديدة المقدمة، كما هو الحال في الكثير من البلدان الأوروبية.
    Elle s'est enquise des stratégies mises en place pour améliorer les procédures d'asile et éviter que les migrants sans papiers ne soient victimes de discrimination. UN وسألت إندونيسيا عن الاستراتيجيات الهادفة إلى تحسين إجراءات اللجوء وتجنب ممارسة التمييز ضد المهاجرين الذين لا يحملون وثائق ثبوتية.
    Elle s'est enquise des stratégies mises en place pour améliorer les procédures d'asile et éviter que les migrants sans papiers ne soient victimes de discrimination. UN وسألت إندونيسيا عن الاستراتيجيات الهادفة إلى تحسين إجراءات اللجوء وتجنب ممارسة التمييز ضد المهاجرين الذين لا يحملون وثائق ثبوتية.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), à ce sujet, a indiqué que la loi allemande sur les procédures d'asile prévoyait que les mineurs demandeurs d'asile âgés de 16 à 18 ans étaient, dans le cadre de la procédure d'asile, traités de la même manière que les adultes. UN وأفادت مفوضية شؤون اللاجئين، بشأن القضية نفسها، بأن اللاجئين الأحداث الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة يعامَلون، حسب قانون إجراءات اللجوء الألماني، معاملةَ الكبار في إجراءات اللجوء.
    Le HCR est en train d'élaborer des lignes directrices détaillées sur les procédures d'asile en fonction de l'âge qui, entre autres aspects, traiteront de ces questions. UN وتعكف المفوضية حالياً على وضع مبادئ توجيهية أكثر تفصيلاً فيما يتعلق بإجراءات اللجوء التي تراعي مسألة السن والتي من شأنها، ضمن أمور أخرى، معالجة هذه القضايا بتفصيل أكبر.
    Bon nombre d'intervenants ont exprimé leur inquiétude concernant l'institution de l'asile et les procédures d'asile justes, le lien entre les questions de réfugiés et la migration, et les difficultés de trouver une solution aux flux de migrations mixtes. UN وأعربت عدة جهات عن قلقها فيما يتعلق بالحفاظ على مؤسسة اللجوء، وإجراءات اللجوء العادلة، والصلة بين مسائل اللجوء والهجرة، والصعوبات التي تكتنف التصدي لتدفقات الهجرة المختلطة.
    98.115 Réexaminer les procédures d'asile afin que, dans le cas des enfants demandeurs d'asile, les décisions soient prises le plus rapidement possible et que le regroupement familial des enfants vulnérables soit facilité de façon efficace et appropriée (États-Unis d'Amérique); UN 98-115- مراجعة إجراءات التماس اللجوء بغية الإسراع قدر الإمكان في إصدار القرارات المتعلقة بحالات الأطفال ملتمسي اللجوء، وتيسير لمّ شمل الأطفال الضعفاء بأسرهم على نحو فعّال ومناسب (الولايات المتحدة الأمريكية)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد