ويكيبيديا

    "les procédures de coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجراءات التعاون
        
    • وإجراءات التعاون
        
    Il a été souligné qu'il était nécessaire de se doter de meilleurs mécanismes de coopération internationale, et notamment de moyens permettant de simplifier et d'accélérer les procédures de coopération internationale. UN وجرى إبراز الحاجة إلى وضع آليات أفضل للتعاون الدولي، بما في ذلك الوسائل اللازمة لتبسيط وتسريع إجراءات التعاون الدولي.
    Il faudrait que les Etats Membres rationalisent les procédures de coopération judiciaire internationale afin d'améliorer les échanges de renseignements entre les autorités compétentes des Etats Membres en vue de faciliter l'ouverture de poursuites contre les auteurs d'actes de terrorisme et leur châtiment. UN وينبغي للدول اﻷعضاء ترشيد إجراءات التعاون القضائي الدولي لتحسين تبادل المعلومات بين السلطات المختصة في الدول اﻷعضاء، ولتسهيل المقاضاة والمعاقبة على اﻷعمال اﻹرهابية.
    En outre, les Etats Membres sont invités à rationaliser les procédures de coopération judiciaire internationale afin d’améliorer les échanges de renseignements entre leurs autorités compétentes et de faciliter ainsi les poursuites et les sanctions contre les auteurs d’actes de terrorisme. UN وباﻹضافة إلى ذلك يطلب من الدول اﻷعضاء عقلنة إجراءات التعاون القضائي الدولي لتحسين تبادل المعلومات بين السلطات المختصة للدول اﻷعضاء، وتسهيل المقاضاة والمعاقبة على أعمال الارهاب.
    :: Assouplir les procédures de coopération judiciaire et policière internationale pour pouvoir poursuivre les infractions pénales avec rapidité et efficacité, compte tenu du caractère diffus de l'Internet et de la fugacité des registres de branchement, selon la législation de chaque pays. UN :: تبسيط إجراءات التعاون في مجالي القضاء والشرطة على الساحة الدولية لكي تتسنى ملاحقة الأعمال الجنائية بسرعة وفعالية، في ضوء الطابع المشتت للإنترنت وتقلب سجلات ضبط الروابط، وفقا لقوانين كل بلد.
    Un fournisseur a été identifié pour l'élaboration et la production de cours de formation assistés par ordinateur sur un certain nombre de thèmes, notamment les procédures d'achat, la gestion axée sur les résultats, les procédures de coopération technique et le Règlement financier et les règles de gestion financière. UN حُدّد مورّد لتنظيم وإعداد دورات تدريبية قائمة على الحاسوب بشأن عدد من المواضيع من قبيل إجراءات الاشتراء، والإدارة القائمة على النتائج، وإجراءات التعاون التقني، والقواعد المالية والنظام المالي.
    Le Groupe de travail a en particulier insisté sur la nécessité d'une coopération efficace avec les services de détection et de répression et les services de renseignement financier, tout en reconnaissant le rôle du système judiciaire dans les procédures de coopération internationale s'agissant de garantir la responsabilité et une procédure régulière. UN وشدّد الفريق العامل بصفة خاصة على ضرورة التعاون مع أجهزة إنفاذ القوانين ووحدات الاستخبارات المالية، مع التسليم بدور القضاء في ضمان المساءلة ومراعاة الأصول القانونية في إجراءات التعاون الدولي.
    Il a insisté en particulier sur la nécessité de tirer le meilleur parti de la coopération avec les services de détection et de répression et les services de renseignement financier, tout en reconnaissant le rôle du système judiciaire dans les procédures de coopération internationale s'agissant de garantir la responsabilité et une procédure régulière. UN وشدد الفريق العامل على وجه الخصوص على ضرورة الاستفادة الفعلية من التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية، مع التسليم بدور الجهاز القضائي في إجراءات التعاون الدولي الرامية إلى ضمان المساءلة ومراعاة الأصول الإجرائية.
    Le Groupe de travail a insisté en particulier sur la nécessité pour les États Membres de tirer le meilleur parti de la coopération avec les services de détection et de répression et les services de renseignement financier, tout en reconnaissant le rôle du système judiciaire dans les procédures de coopération internationale s'agissant de garantir la responsabilité et une procédure régulière. UN وأكَّد الفريقُ العامل بخاصةٍ حاجة الدول الأعضاء إلى الاستفادة الفعلية من التعاون مع هيئات إنفاذ القوانين ووحدات الاستخبارات المالية مع التسليم بدور القضاء في ضمان المساءلة واحترام الأصول القانونية في إجراءات التعاون الدولي.
    Il a insisté en particulier sur la nécessité de tirer le meilleur parti de la coopération avec les services de détection et de répression et les services de renseignement financier, tout en reconnaissant le rôle du système judiciaire dans les procédures de coopération internationale s'agissant de garantir la responsabilité et une procédure régulière. UN وشدَّد الفريق العامل خصوصا على ضرورة الاستفادة الفعلية من التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية، مع التسليم بدور الجهاز القضائي في إجراءات التعاون الدولي بغية ضمان المساءلة ومراعاة الإجراءات القانونية الواجبة.
    Tout en respectant pleinement le rôle du système judiciaire dans les procédures de coopération internationale s'agissant de garantir la responsabilité et une procédure régulière, une telle coopération peut grandement contribuer à ce que les demandes d'entraide judiciaire soient formulées en temps voulu et suivies d'effet. UN وباحترام دور الجهاز القضائي في إجراءات التعاون الدولي احتراما تاما لضمان المساءلة ومراعاة الأصول القانونية، يمكن أن يسهم هذا التعاون إسهاما كبيرا في تقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة في الوقت المناسب وفي نجاحها.
    Le Groupe de travail a en particulier insisté sur la nécessité de tirer le meilleur parti de la coopération avec les services de détection et de répression et les services de renseignement financier, tout en reconnaissant le rôle du système judiciaire dans les procédures de coopération internationale s'agissant de garantir la responsabilité et une procédure régulière. UN وشدّد الفريق العامل بصفة خاصة على ضرورة الاستفادة بشكل فعّال من التعاون مع أجهزة إنفاذ القوانين ووحدات الاستخبارات المالية، مع التسليم بدور القضاء في إجراءات التعاون الدولي بغية ضمان المساءلة ومراعاة الأصول القانونية.
    Le travail du Centre consisterait notamment à définir des directives législatives et des modalités d'application, à fournir une assistance technique directe et à renforcer les procédures de coopération internationale, notamment les moyens d'assistance judiciaire mutuelle et de coopération en matière de répression. UN والمراد أن عمل المركز إعداد مبادئ توجيهية تشريعية، ومجموعات تنفيذ، والمساعدة التقنية المباشرة، فضلا عن تعزيز إجراءات التعاون الدولي، بما في ذلك تبادل المساعدة القانونية والتعاون في مجال إنفاذ القانون.
    46. Le Groupe de travail a insisté sur la nécessité de tirer le meilleur parti de la coopération avec les services de détection et de répression et les services de renseignement financier, tout en reconnaissant le rôle du système judiciaire dans les procédures de coopération internationale s'agissant de garantir la responsabilité et une procédure régulière. UN 46- وشدد الفريق العامل على ضرورة الاستفادة الفعلية من التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية، مع التسليم بالدور الذي يؤديه الجهاز القضائي في إجراءات التعاون الدولي لضمان المساءلة ومراعاة الأصول القانونية.
    58. Le Groupe de travail a insisté sur la nécessité de tirer le meilleur parti de la coopération avec les services de détection et de répression et les services de renseignement financier, tout en reconnaissant le rôle du système judiciaire dans les procédures de coopération internationale s'agissant de garantir la responsabilité et une procédure régulière. UN 58- وشدَّد الفريق العامل على ضرورة الاستفادة الفعلية من التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية، مع التسليم بدور الجهاز القضائي في إجراءات التعاون الدولي لضمان المساءلة ومراعاة الأصول القانونية.
    7. Insistons sur l'importance du respect des droits de l'homme dans les procédures pénales engagées dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, et plus particulièrement du principe du procès équitable dans les procédures de coopération internationale en matière pénale ainsi que la nécessité de veiller à la protection des victimes; UN 7 - نؤكد على أهمية احترام حقوق الإنسان في الإجراءات الجنائية المعتمدة في إطار مكافحة الإرهاب، وبخاصة مبدأ المحاكمة العادلة في إجراءات التعاون الدولي لمعالجة المسائل الجنائية، وعلى ضرورة الحرص على حماية الضحايا؛
    57. Le Groupe de travail a insisté sur la nécessité de tirer le meilleur parti de la coopération avec les services de détection et de répression et les services de renseignement financier, tout en reconnaissant le rôle du système judiciaire dans les procédures de coopération internationale s'agissant de garantir la responsabilité et une procédure régulière. UN 57- وشدد الفريق العامل بوجه خاص على ضرورة الاستفادة الفعلية من التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية، مع التسليم بدور الجهاز القضائي في إجراءات التعاون الدولي لضمان المساءلة ومراعاة الأصول القانونية.
    b) Tous les États Membres devraient, à titre prioritaire, prendre des mesures urgentes pour renforcer les procédures de coopération judiciaire internationale dans la prévention et la lutte contre le terrorisme, afin de priver les terroristes de refuges soit en les extradant, soit en les traduisant en justice. UN (ب) ينبغي أن تتخذ جميع الدول الأعضاء خطوات عاجلة، على سبيل الأولوية، لتبسيط وتعزيز إجراءات التعاون القضائي الدولي في منع ومكافحة الإرهاب، وبالتالي حرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن إمّا عن طريق تسليمهم أو تقديمهم إلى العدالة.
    Le 2 mars également, le Comité a entendu un exposé du Représentant spécial de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) auprès de l'ONU avant d'examiner et d'approuver les procédures de coopération entre lui-même, INTERPOL et le Groupe d'experts. UN وفي 2 آذار/مارس أيضا، تلقت اللجنة إحاطة من الممثل الخاص للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) لدى الأمم المتحدة، ثم نظرت اللجنة في إجراءات التعاون بين اللجنة والإنتربول وفريق الخبراء، وأقرت تلك الإجراءات.
    105. Il est nécessaire de rationaliser les politiques et les procédures de coopération technique, particulièrement en ce qui concerne la formation et les services consultatifs, afin que ces derniers ne fassent pas peser un fardeau administratif excessif sur les autorités nationales. UN ١٠٥ - وثمة ما يدعو الى زيادة تبسيط سياسات وإجراءات التعاون التقني، لا سيما فيما يتعلق بخدمات التدريب وإسداء المشورة، تجنبا لالقاء أعباء إدارية لا داعي لها على عاتق المسؤولين الوطنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد