ويكيبيديا

    "les procédures et mécanismes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإجراءات والآليات المتعلقة
        
    • الإجراءات والآليات المتصلة
        
    • الاجراءات والآليات المتصلة
        
    • الإجراءات والآليات المناسبة
        
    • إجراءات وآليات
        
    • لإجراءات وآليات
        
    les procédures et mécanismes de contrôle fonctionnent sans préjudice des dispositions des articles 16 et 19 du Protocole. UN تعمل الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال دون الإخلال بالمادتين 16 و19 من البروتوكول.
    les procédures et mécanismes de contrôle fonctionnent sans préjudice des dispositions des articles 16 et 19 du Protocole. UN تعمل الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال دون الإخلال بالمادتين 16 و19 من البروتوكول.
    les procédures et mécanismes de contrôle fonctionnent sans préjudice des dispositions des articles 16 et 19 du Protocole. UN تعمل الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال دون الإخلال بالمادتين 16 و19 من البروتوكول.
    1. Décide d'adopter les procédures et mécanismes de contrôle du respect des dispositions du Protocole de Kyoto définis dans l'annexe du présent document; UN 1- يقرر اعتماد الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو المرفقة طيه؛
    DÉCISIONS CONCERNANT les procédures et mécanismes de CONTRÔLE DU RESPECT DES DISPOSITIONS DU PROTOCOLE DE KYOTO UN المقررات بشأن الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال في إطار بروتوكول كيوتو
    Il propose, notamment, de renforcer l'application des lois en ce qui concerne ces crimes; de renforcer suffisamment les procédures et mécanismes de traitement des plaintes pour sévices à enfants afin de garantir aux enfants un accès rapide à la justice; enfin, d'interdire expressément dans la loi le recours aux châtiments corporels à la maison, à l'école et dans les autres institutions. UN وتقترح، فيما تقترحه، تعزيز إنفاذ القانون فيما يتصل بمثل هذه الجرائم، وتعزيز الإجراءات والآليات المناسبة لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالتعدي على الأطفال معالجة فعالة من أجل تمكين الأطفال من طرق باب العدالة على نحو سريع؛ وتقترح أن يحظر القانون صراحةً استخدام العقاب البدني في البيت والمدرسة وغيرها من المؤسسات.
    Elle a déclaré que la collaboration de l'Azerbaïdjan avec les procédures et mécanismes de l'ONU, et sa détermination à poursuivre le dialogue constructif qui avait été engagé révélaient l'intérêt que le pays portait aux droits de l'homme. UN وقالت إن تعاون أذربيجان مع إجراءات وآليات الأمم المتحدة وعزمها على مواصلة هذا الحوار الإيجابي بيّن بوضوح الأهمية التي توليها لحقوق الإنسان.
    La Partie cédante demeure responsable de la totalité de son excédent d'émissions et assume les conséquences prévues par les procédures et mécanismes de contrôle du respect des dispositions en cas de manquement aux engagements pris en vertu de l'article 3. UN ويظل الطرف الناقل مسؤولاً عن كل انبعاثاته الزائدة ويواجه عواقب خرق الالتزامات بموجب الفقرة 1 من المادة 3 وفقاً لإجراءات وآليات الامتثال.
    les procédures et mécanismes de contrôle fonctionnent sans préjudice des dispositions des articles 16 et 19 du Protocole. UN تعمل الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال دون الإخلال بالمادتين 16 و19 من البروتوكول.
    2. les procédures et mécanismes de contrôle fonctionnent sans préjudice des dispositions des articles 16 et 19 du Protocole. UN 2- تعمل الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال دون الإخلال بالمادتين 16 و19 من البروتوكول.
    Elle a décidé en outre que les travaux futurs sur les procédures et mécanismes de contrôle du respect de la Convention seraient placés au début de l'ordre du jour de la septième réunion. UN وقرر مؤتمر الأطراف كذلك وضع العمل بشأن الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال للاتفاقية في أقرب وقت على جدول الأعمال في اجتماعه السابع.
    De nombreux représentants ont déclaré que les procédures et mécanismes de non-respect devraient être non accusatoires, en vue d'encourager le respect de la Convention plutôt que de réprimer les cas de non-respect. UN وقال العديد من الممثلين إن الإجراءات والآليات المتعلقة بعدم الامتثال ينبغي أن تكون غير تخاصمية، بهدف تشجيع الامتثال بدلاً من المعاقبة عليه.
    L'annexe à la présente note contient le projet de texte sur les procédures et mécanismes de contrôle du respect de la Convention de Rotterdam annexé à la décision RC-3/4. UN 5 - ويتضمن مرفق هذه المذكرة مشروع نص الإجراءات والآليات المتعلقة بعدم الامتثال لاتفاقية روتردام المرفق بمقرر اتفاقية روتردام - 3/4.
    Projet de texte sur les procédures et mécanismes de contrôle du respect de la Convention de Rotterdam (tel qu'annexé à la décision RC-3/4) UN مشروع نص الإجراءات والآليات المتعلقة بعدم الامتثال لاتفاقية روتردام (كما هو مرفق بمقرر اتفاقية روتردام - 3/4)
    a) Adopter à sa sixième session les procédures et mécanismes de contrôle du respect des dispositions tels que spécifiés plus haut; UN (أ) يعتمد، في دورته السادسة، الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال كما وردت أعلاه؛
    b) Elles [ont accepté l'accord sur] [suivent les dispositions pertinentes concernant] [autre formulation acceptable] les procédures et mécanismes de contrôle découlant du Protocole de Kyoto; UN (ب) إذا ]كان قد قبل الاتفاق بشأن[ ]إذا كان يخضع للأحكام ذات الصلة بشأن] [صيغة أخرى مقبولة] الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو؛
    Accord sur les procédures et mécanismes de contrôle complétant le Protocole de Kyoto à la Conventioncadre des Nations Unies sur UN الاتفاق بشـأن الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال المكمل لبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية
    Adoption de l'Accord sur les procédures et mécanismes de contrôle complétant UN اعتمـاد الاتفـاق بشأن الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال المكمل
    Il propose, notamment, de renforcer l'application des lois en ce qui concerne ces crimes; de renforcer suffisamment les procédures et mécanismes de traitement des plaintes pour sévices à enfants afin de garantir aux enfants un accès rapide à la justice; enfin, d'interdire expressément dans la loi le recours aux châtiments corporels à la maison, à l'école et dans les autres institutions. UN وتقترح، فيما تقترحه، تعزيز إنفاذ القانون فيما يتصل بمثل هذه الجرائم، وتعزيز الإجراءات والآليات المناسبة لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالتعدي على الأطفال معالجة فعالة من أجل تمكين الأطفال من طرق باب العدالة على نحو سريع؛ وتقترح أن يحظر القانون صراحةً استخدام العقاب البدني في البيت والمدرسة وغيرها من المؤسسات.
    Il propose, notamment, de renforcer l'application des lois en ce qui concerne ces crimes; de renforcer suffisamment les procédures et mécanismes de traitement des plaintes pour sévices à enfants afin de garantir aux enfants un accès rapide à la justice; enfin, d'interdire expressément dans la loi le recours aux châtiments corporels à la maison, à l'école et dans les autres institutions. UN وتقترح، فيما تقترحه، تعزيز إنفاذ القانون فيما يتصل بمثل هذه الجرائم، وتعزيز الإجراءات والآليات المناسبة لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالتعدي على الأطفال معالجة فعالة من أجل تمكين الأطفال من طرق باب العدالة على نحو سريع؛ وتقترح أن يحظر القانون صراحةً استخدام العقاب البدني في البيت والمدرسة وغيرها من المؤسسات.
    À sa sixième réunion, par sa décision RC-6/9, la Conférence des Parties a décidé d'examiner plus avant à sa septième réunion, pour adoption, les procédures et mécanismes de contrôle du respect visés dans la Convention. UN وقرر مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس، بموجب مقرره ا ر-6/9، مواصلة النظر في المسألة في اجتماعه السابع لاعتماد إجراءات وآليات عدم الامتثال المطلوبة بموجب الاتفاقية.
    102. La décision RC-6/9 sur les procédures et mécanismes de contrôle du respect de la Convention de Rotterdam, telle qu’adoptée par la Conférence des Parties, est reproduite dans l’annexe I au présent rapport. UN 116- وأدرج المقرر ا ر - 6/9، بشأن إجراءات وآليات الامتثال لاتفاقية روتردام، بصيغته التي اعتمدها مؤتمر الأطراف، في المرفق الأول لهذا التقرير.
    La Partie qui procède à la cession est responsable de la totalité de son excédent d'émission et assume les conséquences prévues par les procédures et mécanismes de contrôle en cas de violation des engagements pris en vertu de l'article 3. UN ويظل الطرف الناقل مسؤولاً عن كل انبعاثاته الزائدة ويواجه عواقب خرق الالتزامات بموجب المادة 3 وفقاً لإجراءات وآليات الامتثال.
    Elles ont également arrêté définitivement les procédures et mécanismes de contrôle du respect des dispositions de la Convention et de ses protocoles, notamment la création d'un comité d'application. Elles ont en outre adopté un ensemble de directives pour la détermination des responsabilités et de l'indemnisation relatives aux dommages résultant de la pollution du milieu marin dans la mer Méditerranée. UN ووضعوا أيضا الصيغة النهائية لإجراءات وآليات رصد الامتثال لأحكام الاتفاقية وبروتوكوليها، بما في ذلك إنشاء لجنة الامتثال؛ واعتمدوا طائفة من المبادئ التوجيهية لتحديد المسؤولية والتعويض عن الأضرار المترتبة على تلوث البيئة البحرية في منطقة البحر المتوسط().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد