ويكيبيديا

    "les prochaines réunions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماعات المقبلة
        
    • للاجتماعات المقبلة
        
    Nous espérons que les prochaines réunions de 2011 permettront une plus grande convergence de vues tenant compte des intérêts de tous les États. UN ونأمل أن تشجع الاجتماعات المقبلة في عام 2011 زيادة تقارب الآراء بما يعبر عن مصالح جميع الدول.
    Il a également noté que la SADC accueillera les prochaines réunions du Conseil et du Sommet tripartite. UN وأشار مؤتمر القمة أيضا إلى أن الجماعة ستستضيف الاجتماعات المقبلة للمجلس الثلاثي ومؤتمر القمة القادم.
    Une délégation a proposé que les prochaines réunions conjointes des conseils d'administration soient consacrées à l'examen de l'harmonisation des processus de programmation. UN واقترح أحد الوفود تخصيص أحد الاجتماعات المقبلة للمجلس التنفيذي لمناقشة مسألة مواءمة عمليات البرمجة.
    Une délégation a proposé que les prochaines réunions conjointes des conseils d'administration soient consacrées à l'examen de l'harmonisation des processus de programmation. UN واقترح أحد الوفود تخصيص أحد الاجتماعات المقبلة للمجلس التنفيذي لمناقشة مسألة مواءمة عمليات البرمجة.
    Les accords conclus à ce jour, en particulier ceux relatifs à des points qui feront l'objet de discussions futures, tracent un programme considérable pour les prochaines réunions. UN 21 - وتوفر الاتفاقات التي تم التوصل إليها حتى الآن، ولا سيما فيما يتعلق بالمواضيع المطروحة للمناقشة مستقبلا، جدول أعمال واسعا للاجتماعات المقبلة.
    Enfin, permettez-moi d'indiquer que l'Angola s'engage à apporter une contribution positive aux négociations pendant les prochaines réunions du Groupe de travail. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن التزام أنغولا باﻹسهام اﻹيجابي في المفاوضات خلال الاجتماعات المقبلة للفريق العامل.
    les prochaines réunions de l'IGF devront se concentrer sur l'organisation et l'examen de cette masse cumulée de données d'expérience et de résultats. UN وينبغي أن تركز الاجتماعات المقبلة للمنتدى على تنظيم ودراسة ذلك القدر الكبير من التجربة والنواتج المتراكمة.
    Pour conclure, les facilitateurs ont indiqué que les Parties pourraient souhaiter envisager de poursuivre les discussions durant les prochaines réunions en se basant sur les options proposées et examinées au cours de la réunion actuelle, notamment : UN وفي الختام، ذكر الميسرون أن الأطراف قد ترغب في النظر في مواصلة المناقشات في الاجتماعات المقبلة على أساس الخيارات المقترحة التي نُوقشت في هذا الاجتماع، كما يلي:
    Il devrait mettre pleinement à profit les prochaines réunions telles que la vingt-cinquième session du Conseil d'administration d'ONU-Habitat et les septième et huitième sessions du Forum urbain mondial. UN وينبغي أن تستفيد استفادة كاملة من الاجتماعات المقبلة مثل الدورة الخامسة والعشرين لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة والدورتين السابعة والثامنة للمنتدى الحضري العالمي.
    Il a engagé les délégations à ne pas entamer de débat sur le projet de document et demandé à ce qu'il soit adopté en tant que document final de la quatrième Réunion biennale des États, tout en soulignant que cette procédure ne constituerait pas un précédent pour les prochaines réunions du Programme d'action. UN وناشد الوفود عدم فتح باب مناقشة المشروع، وطلب اعتماده كوثيقة ختامية لاجتماع الدول الرابع الذي يعقد كل سنتين، مشيرا إلى أن ذلك الإجراء لن يمثل سابقة في الاجتماعات المقبلة لبرنامج العمل.
    Elle attend en outre avec intérêt les prochaines réunions du Forum urbain mondial. UN وقال إن وفده يؤكد من جديد دعوته إلى مشاركة واسعة على أعلى مستوى كما يتطلع إلى المشاركة في الاجتماعات المقبلة لمنتدى المدن العالمي.
    Il a été suggéré que, dans la mesure du possible, les prochaines réunions du Comité des placements soient programmées de manière à permettre au plus grand nombre possible de membres du Comité d'échanger des vues avec le Comité mixte. UN واقتُرح أن يتم قدر الإمكان تحديد مواعيد الاجتماعات المقبلة للجنة الاستثمارات بحيث يتمكن أكبر عدد ممكن من أعضاء اللجنة من حضور المناقشات وتبادل الآراء مع المجلس.
    Nous espérons que les prochaines réunions du Groupe de travail sur la réforme du Conseil seront animées par le respect des buts et principes de la Charte des Nations Unies et le désir de rendre le Conseil plus représentatif, plus transparent dans son action et plus démocratique dans ses prises de décisions. UN ونأمل أن تسود هذه الروح الاجتماعات المقبلة للفريق العامل، بحيث تتوج أعماله بإنجاز تام لإصلاح مجلس الأمن على نحو تتجسد فيه مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، أي جعل المجلس أكثر تمثيلا في عضويته، ووضوحا في أعماله، وديمقراطية في عملية صنع قراراته.
    Elle a exprimé sa gratitude aux Parties qui avaient fourni des ressources financières pour permettre au Fonds vert pour le climat de commencer rapidement ses activités et qui allaient accueillir les prochaines réunions de son Conseil. UN وعبرت عن شكرها وامتنانها لتلك الأطراف التي ساهمت بالموارد المالية من أجل بداية سريعة للصندوق الأخضر للبيئة وقبلت إضافة الاجتماعات المقبلة لمجلس الصندوق.
    12. Prions instamment les gouvernements d'examiner le rôle et la fonction des familles ainsi que leurs capacités et besoins dans les prochaines réunions de la Commission du développement social et de la Commission du développement durable. UN ١٢ - نحث الحكومات على النظر في دور ومهمة اﻷسرة وقدراتها واحتياجاتها في الاجتماعات المقبلة للجنة التنمية الاجتماعية واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    b) La décision était sans préjudice des décisions au sujet des thèmes pour les prochaines réunions du Forum. UN (ب) أن المقرر يتخذ دون إخلال بالمقررات المتصلة بمواضيع الاجتماعات المقبلة للمنتدى.
    Mais j'engage le Gouvernement iraquien et les pays voisins à coopérer étroitement avec la MANUI pour faire en sorte que ce dispositif remplisse les fonctions qui sont si désespérément nécessaires pour rendre plus productives tant les prochaines réunions du groupe élargi des pays voisins que celles des groupes de travail distincts, que ce soit pour l'établissement des ordres du jour, les débats ou les activités consécutives. UN بيد أنني أناشد حكومة العراق والبلدان المجاورة أن تتعاون بشكل وثيق مع البعثة لكفالة أن تؤدي هذه الآلية الوظيفة المفيدة التي هناك حاجة ماسة إليها لكي تكون الاجتماعات المقبلة للفريق الموسع لدول الجوار فضلا عن الأفرقة العاملة المنفصلة أكثر جدوى من حيث جدول الأعمال والمناقشة والمتابعة اللاحقة.
    Le Canada estime que les prochaines réunions du Groupe de travail devront servir à définir un processus pertinent, mais non prescriptif, pour l'élaboration des politiques permettant aux États de préserver leur rôle central sur la détermination de la portée et des priorités des évaluations, ainsi que l'élaboration de réponses appropriées sur le plan des politiques. UN وتعتقد كندا أن الاجتماعات المقبلة للفريق العامل يجب أن تضع عملية ذات علاقة بالسياسة العامة ولكنها غير وصفية، مما يتيح للدول الحفاظ على دور مركزي بشأن مدى التقييمات وأولوياتها، واعتماد الاستجابات المناسبة للسياسة العامة.
    Les accords conclus jusqu'à présent, en particulier ceux relatifs à des points qui feront l'objet de discussions futures, donnent un programme considérable pour les prochaines réunions. UN 40 - توفر الاتفاقيات التي تم التوصل إليها حتى الآن، ولا سيما فيما يتعلق بالمواضيع المطروحة للمناقشة مستقبلا، جدول أعمال واسعا للاجتماعات المقبلة.
    C'est la raison pour laquelle, avec la délégation de la République de Corée, nous avons proposé un calendrier pour les prochaines réunions du Groupe de travail à composition non limitée, l'objectif étant de faciliter les débats sur les principes et procédures des négociations intergouvernementales, en vue de parvenir à un accord concret sur les modalités de ces négociations. UN ولهذا السبب، اقترحنا بالاشتراك مع وفد جمهورية كوريا جدولا زمنيا للاجتماعات المقبلة للفريق العامل المفتوح باب العضوية يرمي إلى تيسير المناقشات للمبادئ والإجراءات التي تقوم عليها المفاوضات الحكومية الدولية، بهدف التوصل إلى اتفاق ثابت على البارامترات.
    Après la Conférence ministérielle régionale sur la sécurité aux frontières à Rabat en novembre 2013, à l'occasion de laquelle une série de recommandations concrètes ont été formulées, la Libye est convenue de mettre sur pied un secrétariat pour les prochaines réunions et de donner suite aux conclusions adoptées à l'issue de la conférence. UN وفي أعقاب المؤتمر الوزاري الإقليمي بشأن أمن الحدود المعقود في الرباط في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، الذي أصدر مجموعة من التوصيات العملية، وافقت ليبيا على تنظيم أمانة للاجتماعات المقبلة ومتابعة النتائج التي خلص إليها المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد