ويكيبيديا

    "les prochaines semaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسابيع القادمة
        
    • الأسابيع المقبلة
        
    • اﻷسابيع القليلة القادمة
        
    • الأسابيع القليلة المقبلة
        
    • الاسبوعين القادمين
        
    • الأسبوعين القادمين
        
    Le risque est donc grand que la situation sécuritaire continue à se détériorer très sérieusement au Burundi dans les prochaines semaines. UN ولذلك فإن الاحتمالات كبيرة في استمرار تدهور الحالة الأمنية بشكل خطير جدا في بوروندي خلال الأسابيع القادمة.
    Les Îles Cook envisagent également d'adhérer, dans les prochaines semaines, au Protocole facultatif. UN وتتوقع جزر كوك أيضا أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري في الأسابيع القادمة.
    Ma délégation sera disposée, dans les prochaines semaines, à vous fournir toutes les informations pratiques nécessaires. UN وسيكون وفد بلدي على استعداد في الأسابيع القادمة لتزويدكم بكل المعلومات العملية اللازمة.
    Les instruments de ratification de cette Convention seront déposés dans les prochaines semaines auprès du dépositaire. UN وستودع صكوك تصديق الكاميرون على هذه الاتفاقية لدى الجهات المناسبة خلال الأسابيع المقبلة.
    Des activités de formation destinées aux nouveaux agents du Programme de protection des témoins est prévue dans les prochaines semaines; UN ومن المقرر إجراء تدريب في الأسابيع المقبلة للموظفين الجدد في برنامج حماية الشهود؛
    Des experts ont été désignés et on espère commencer les travaux relatifs au projet de réforme dans les prochaines semaines. UN وجرى تحديد الخبراء ومن المأمول البدء في التنفيذ في اﻷسابيع القليلة القادمة.
    Dans les prochaines semaines, vous allez recevoir des directives pour des coupes budgétaires supplémentaires. Open Subtitles في الأسابيع القليلة المقبلة ستستقبل توصيات لإجراء تخفيضات إضافية في الميزانية
    Je souhaite également la bienvenue à l'Ambassadrice de l'Égypte avec laquelle nous sommes certains de bien travailler dans les prochaines semaines. UN وأود أن أرحب أيضاً بسفيرة مصر، ونحن على يقين من أننا سنتعاون بشكل وثيق في الأسابيع القادمة.
    Il importe que la planification de la démobilisation se poursuive à un rythme rapide dans les prochaines semaines. UN ومن المهم أن يستمر التخطيط للتسريح بسرعة كبيرة في الأسابيع القادمة.
    Nous avons réussi, il y a quelques mois, à assurer la réconciliation nationale, et nous espérons que sa mise en œuvre s'accélérera dans les prochaines semaines. UN ونجحنا قبل شهور في تحقيق مصالحة وطنية نأمل بأن تتسارع خطوات تنفيذها في الأسابيع القادمة.
    La délégation pakistanaise compte présenter ce projet de résolution à l'Assemblée générale dans les prochaines semaines. UN وينوي الوفد الباكستاني أن يعرض مشروع القرار على الجمعية العامة في الأسابيع القادمة.
    Le Gouvernement croate a clairement indiqué qu'il se conformera à la décision de la Chambre d'appel, qui est attendue dans les prochaines semaines. UN وقد أكدت حكومة كرواتيا بوضوح أنها ستتقيد بحكم دائرة الاستئناف، والذي يتوقع أن يصدر في الأسابيع القادمة.
    Nous nous réjouissons à l'idée de travailler en étroite coopération avec vous dans les prochaines semaines. UN ونحن نتطلع إلى العمل الوثيق معكم خلال الأسابيع القادمة.
    Les pluies de la mousson prévues dans les prochaines semaines mettront de nouveau à l'épreuve la capacité d'intervention humanitaire du Pakistan et de la communauté internationale. UN إذ ستمتحن الأمطار الموسمية المرتقبة في الأسابيع المقبلة من جديد قدرة الاستجابة الإنسانية لباكستان والمجتمع الدولي.
    Ce document sera également envoyé aux missions, à New York, dans les prochaines semaines. UN كما أن الكتيبات سترسل إلى البعثات المقيمة في نيويورك في الأسابيع المقبلة.
    Notre délégation a l'intention de débattre de cette question en détail dans les prochaines semaines. UN ويعتزم وفدنا مناقشة هذا الموضوع بمزيد من التفاصيل خلال الأسابيع المقبلة.
    Le projet de création d'un conseil national contre la discrimination était en place et le Gouvernement espérait l'approuver dans les prochaines semaines. UN وأعلنت أن المشروع الرامي إلى إنشاء مجلس وطني لمكافحة التمييز قائم الآن وتأمل الحكومة في إقراره في الأسابيع المقبلة.
    J'attends actuellement la réaction des parties et j'espère qu'il sera possible de parvenir à un résultat décisif dans les prochaines semaines. UN وأنا حاليا بانتظار الرد من الطرفين، وآمل أن يتسنى الوصول بهذا الجهد إلى خاتمة حاسمة في الأسابيع المقبلة.
    Nous espérons que nos travaux réalisés aujourd'hui et dans les prochaines semaines contribueront à ce processus. UN ونرجو أن تسهم مناقشاتنا اليوم وخلال الأسابيع المقبلة في هذه العملية.
    Mon pays va se doter, dans les prochaines semaines, d'un plan national d'action pour l'environnement (PNAE), élaboré de la base au sommet avec la pleine participation de toutes les catégories de la population. UN وفي اﻷسابيع القليلة القادمة سيعتمد بلدي خطة عمل وطنية للبيئة، وضعت برمتها بمشاركة كاملة من جميع قطاعات السكان.
    Il aurait précisé qu'il y avait déjà dans le pays 59 000 travailleurs étrangers et que 11 000 de plus étaient attendus dans les prochaines semaines. UN وأعلن السيد رابين أن في البلد ٠٠٠ ٥٩ عامل أجنبي وأن ٠٠٠ ١١ عامل إضافي سيصلون في غضون اﻷسابيع القليلة القادمة.
    Je pense que les dirigeants du Secrétariat veilleront à ce que cela soit mis en œuvre dans les prochaines semaines. UN وأعتقد أن القيادة في الأمانة العامة ستكفل تنفيذ هذا الأمر في الأسابيع القليلة المقبلة.
    Ceci est ma lettre de démission mais je n'ai pas l'intention de te quitter en mauvais terme donc laisse moi t'aider à trouver quelqu'un dans les prochaines semaines. Open Subtitles هذا اشعاري الرسمي ولكن ليس لدي نية مغادرتك و جعلك وحيدا لذا دعنا نتحدث عن ايجاد شخص لك في الاسبوعين القادمين
    Si j'étais toi, je ne dirais plus un mot pendant les prochaines semaines. Open Subtitles لو كنت مكانك , لن أتحدث طيلت الأسبوعين القادمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد