ويكيبيديا

    "les produits chimiques dangereux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المواد الكيميائية الخطرة
        
    • بالمواد الكيميائية الخطرة
        
    • المواد الكيميائية الخطيرة
        
    • للمواد الكيميائية الخطرة
        
    • والمواد الكيميائية الخطرة
        
    A Maurice, il fait partie des produits chimiques agricoles interdits dont la liste figure dans la Dangerous Chemicals Control Act (loi sur la lutte contre les produits chimiques dangereux). UN وفي موريشيوس، كلورديكون مسجل كمادة كيميائية زراعية محظورة في قانون مراقبة المواد الكيميائية الخطرة.
    Les liens entre les produits chimiques dangereux, la pauvreté et les questions de santé sont bien connus et la Convention est un élément essentiel des efforts déployés pour lutter contre les effets nocifs des produits chimiques sur la santé humaine et l'environnement. UN فالصلات بين المواد الكيميائية الخطرة والفقر والمشاكل الصحية قائمة تماماً ووجود الاتفاقية أمر حاسم بالنسبة للجهود الهادفة إلى الحيلولة دون أن تضرّ المواد الكيميائية بصحة الإنسان وبالبيئة.
    Consciente qu'il importe de s'efforcer expressément de protéger les groupes de la société qui sont particulièrement vulnérables face aux risques posés par les produits chimiques dangereux ou qui y sont très exposés, UN وإذ يدرك الحاجة إلى بذل جهود خاصة لحماية تلك الفئات في المجتمع المعرضة بصفة خاصة للمخاطر بسبب المواد الكيميائية الخطرة أو التي يتعرضون لها بشدة،
    Etablir le droit des employés de refuser de travailler dans des milieux dangereux si on ne leur fournit pas des informations adéquates et correctes sur les produits chimiques dangereux auxquels ils sont exposés dans ces endroits et sur les moyens appropriés de se protéger. (2) UN التأكيد على حق الموظفين في رفض العمل في بيئات خطرة إذا لم يتم تزويدهم بمعلومات كافية وصحيحة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية الخطرة التي يتعرضون إليها في بيئة عملهم وبشأن الطرق المناسبة التي توفر لهم الحماية منها. (2)
    Nous reconnaissons la nécessité de faire des efforts particuliers pour protéger les groupes de la société qui sont particulièrement vulnérables face aux risques posés par les produits chimiques dangereux ou très exposés à ces risques. UN 11 - أننا سوف نقر بالحاجة إلى بذل جهود خاصة لحماية تلك المجموعات في المجتمع المعرضة بصفة خاصة لمخاطر المواد الكيميائية الخطيرة أو المعرضة بدرجة عالية لها.
    Les méthodologies et les approches d'évaluation des risques et l'élaboration de programmes de recherche sur des solutions écologiquement rationnelles pour remplacer les produits chimiques dangereux devraient être reflétées dans l'Approche stratégique. UN ضرورة إبراز منهجيات ونُهُج تقييم المخاطر وتطوير برامج البحوث بشأن البدائل السليمة بيئياً للمواد الكيميائية الخطرة بالنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Un nombre croissant d'usines chimiques s'implante dans les pays en développement, lesquels n'ont pas les moyens de surveiller et contrôler les produits chimiques dangereux ou de s'en débarrasser. UN ويقام المزيد من الصناعات الكيميائية باستمرار في البلدان النامية التي لا تمتلك القدرة الكافية على رصد المواد الكيميائية الخطرة ومراقبتها وتصريفها.
    Etablir le droit des employés de refuser de travailler dans des milieux dangereux si on ne leur fournit pas des informations adéquates et correctes sur les produits chimiques dangereux auxquels ils sont exposés dans ces endroits et sur les moyens appropriés de se protéger. UN إعطاء الحق للعاملين في رفض العمل في بيئات خطرة إذا لم يتم إمدادهم بمعلومات كافية وصحيحة بشأن المواد الكيميائية الخطرة التي يتعرضون لها في بيئة العمل خاصتهم وبشأن الطرق المناسبة التي يحمون بها أنفسهم.
    les produits chimiques dangereux contenus dans les déchets peuvent se retrouver dans la chaîne alimentaire de l'homme ou des animaux et ils peuvent contaminer l'eau potable. UN أما المواد الكيميائية الخطرة الموجودة في النفايات فقد تتسلل إلى الأعلاف والسلسلة الغذائية، وقد تؤدي إلى تلوث المياه الصالحة للشرب.
    A Maurice, il figure dans la liste des produits chimiques agricoles dont l'importation, la fabrication, l'utilisation et la possession sont interdites par la Dangerous Chemicals Control Act (loi sur la lutte contre les produits chimiques dangereux). UN وفي موريشيوس، كلورديكون مسجل كمادة كيميائية زراعية محظورة في قانون مراقبة المواد الكيميائية الخطرة. ويحظر القانون استيراد أو تصنيع أو استخدام أو حيازة كلورديكون.
    Consciente qu'il importe de s'efforcer expressément de protéger les groupes de la société qui sont particulièrement vulnérables face aux risques posés par les produits chimiques dangereux ou qui y sont très exposés, UN وإذ يدرك الحاجة إلى بذل جهود خاصة لحماية تلك الفئات في المجتمع المعرضة بصفة خاصة للمخاطر بسبب المواد الكيميائية الخطرة أو التي يتعرضون لها بشدة،
    11. Il conviendrait d'encourager la diffusion de fiches de sécurité sur tous les produits chimiques dangereux entrant dans le commerce international, conformément au Code de conduite pour le commerce international des produits chimiques, approuvé récemment. UN ١١ - ينبغي تشجيع تعميم صحائف بيانات السلامة لكل المواد الكيميائية الخطرة الداخلة في التجارة، وفقا لما تروج له مدونة قواعد السلوك بشأن التجارة الدولية في المواد الكيميائية التي ووفق عليها مؤخرا.
    11. Il conviendrait d'encourager la diffusion de fiches de sécurité sur tous les produits chimiques dangereux entrant dans le commerce international, conformément au Code de conduite pour le commerce international des produits chimiques, approuvé récemment. UN ١١ - ينبغي تشجيع تعميم صحائف بيانات السلامة لكل المواد الكيميائية الخطرة الداخلة في التجارة، وفقا لما تروج له مدونة قواعد السلوك بشأن التجارة الدولية في المواد الكيميائية التي ووفق عليها مؤخرا.
    Création du Registre international des substances chimiques potentiellement toxiques, base de données pour ordinateurs individuels qui contient des informations sur les produits chimiques dangereux permettant d'en évaluer les effets sur la santé et sur l'environnement, plus particulièrement sur le milieu aquatique. UN إنشاء مصرف البيانات المعتمد على الحواسيب الشخصية والتابع للسجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية، الذي يتضمن معلومات عن المواد الكيميائية الخطرة من أجل تقييم تأثير المواد الكيميائية على الصحة البشرية والبيئة، وبخاصة البيئة المائية.
    Les activités d'INFOTERRA sont axées en partie sur des domaines particuliers, tels que l'échange d'informations sur les produits chimiques dangereux grâce à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause appliquée conjointement par le PNUE et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). B. Droit de l'environnement UN ويركز جزء من أنشطة هذه الشبكة العالمية لتبادل المعلومات البيئية على مجالات موضوعية محددة مثل تبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية الخطرة عن طريق تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم الذي يشترك في تنفيذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Par ailleurs, des accords sont intervenus sur la mise en oeuvre du Programme d’action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, sur les mesures destinées à réduire les risques que présentent les produits chimiques dangereux pour la santé, et sur les initiatives visant à réduire les polluants organiques rémanents. UN كذلك تم التوصل إلى اتفاقات بشأن تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية؛ وبشأن تدابير تقليل مخاطر المواد الكيميائية الخطرة علــى صحــة اﻹنسان؛ وبشأن القيام بعمل لتخفيض الملوثات العضوية المستمرة.
    h) Loi sur les produits chimiques dangereux et toxiques (2006); UN (ح) قانون المواد الكيميائية الخطرة والسامة (2006)؛
    Documents d'orientation des décisions : les élaborer selon un processus transparent et fiable et conformément aux délais ou aux plans de travail arrêtés par le Comité d'étude, en communiquant les informations disponibles sur les produits chimiques dangereux et en aidant les Parties à prendre des décisions en connaissance de cause quant à leur importation et à leur utilisation. UN وثائق توجيه القرارات: وضعها عبر عملية شفافة وموثوقة تمشياً مع الخط الزمني أو خطط العمل التي تضعها لجنة استعراض المواد الكيميائية، وتوفير المعلومات عن المواد الكيميائية الخطرة ومساعدة الأطراف على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن استيراد واستخدام هذه المواد.
    D'ici 2010, la plupart des pays devraient mettre en place des arrangements entièrement opérationnels pour l'échange d'information sur les produits chimiques dangereux. UN ينبغي لجميع البلدان في موعد غايته 2010 أن تكون قد وضعت ترتيبات عاملة بالكامل لتبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية الخطرة .
    Le Département de l'environnement sensibilise les femmes travaillant dans des usines et exploitations industrielles à la nécessité de se protéger contre les produits chimiques dangereux. UN 304- وإلى جانب ذلك، تعمل الإدارة على زيادة وعي النساء العاملات في المصانع والصناعات لحمايتهن من المواد الكيميائية الخطيرة.
    e) Une plus grande sensibilisation et une meilleure information du public quant aux risques potentiels présentés par les produits chimiques dangereux. UN (ﻫ) زيادة الوعي العام والمعلومات عن المخاطر المحتملة للمواد الكيميائية الخطرة.
    Les innovations dans les domaines de la productivité des ressources, du remplacement des ressources, de la biosimulation et de la chimie verte créent d'énormes possibilités en matière de réduction des déchets et d'atténuation des impacts sur l'environnement ayant pour origine les procédés à forte intensité de matière et les produits chimiques dangereux. UN وتولِّد الابتكارات في إنتاجية الموارد، وإحلال الموارد، والمحاكاة البيولوجية والكيمياء الخضراء إمكانية هائلة للحد من النفايات والآثار البيئية من العمليات كثيفة المواد والمواد الكيميائية الخطرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد