ويكيبيديا

    "les produits de la criminalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عائدات الجريمة
        
    • بعائدات الجرائم
        
    Les propositions d'amendements à la loi sur les produits de la criminalité prévoient l'établissement d'un service de renseignements financiers. UN تنص التعديلات المقترح إدخالها على قانون عائدات الجريمة على إنشاء وحدة استعلامات مالية.
    Les amendements qu'il est proposé d'apporter à la loi de 1991 sur les produits de la criminalité prévoient le gel des comptes, mais ils ne sont pas encore entrés en vigueur. UN تنص التعديلات المقترح إدخالها على قانون عائدات الجريمة لعام 1991 على تجميد الحسابات ولكنها لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Dans quel délai est-il possible d'obtenir une mesure de saisie conservatoire en vertu de la partie V de la loi de 1991 sur les produits de la criminalité? UN :: بأي سرعة يمكن استصدار أمر زجري في إطار قانون عائدات الجريمة لعام 1991؟
    Il n'y a donc pas lieu de modifier la loi sur les produits de la criminalité aux fins indiquées ci-dessus. UN ومن ثم، فلا حاجة إلى تعديل قانون عائدات الجريمة للأغراض الواردة أعلاه.
    Cette circulaire s'inscrivait dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement pour renforcer les organismes de réglementation afin de surveiller et combattre les opérations de blanchiment de l'argent, déclarées illégales par la loi de 1991 sur les produits de la criminalité. UN وقد صدر ذلك التعميم في إطار جهود الحكومة الرامية إلى تعزيز الهياكل التنظيمية المعنية بتتبع أنشطة غسل الأموال ومكافحتها وهي أنشطة يحظرها قانون عام 1991 المتعلق بعائدات الجرائم.
    20. Trois unités pilotes ont été créées pour enquêter sur les produits de la criminalité. UN ٢٠ - واستطرد قائلا إنه تم إنشاء ثلاث وحدات تجريبية خاصة، مكرسة ﻹجراء االتحقيقات في عائدات الجريمة.
    :: La loi de 1993 sur les produits de la criminalité; UN :: قانون عائدات الجريمة لسنة 1993
    Tout d'abord, nous n'avons jamais fait part de notre intention de modifier la loi de 2001 sur les produits de la criminalité dans notre rapport du 19 juin 2002. UN أولا وقبل كل شئ، لم نشر في تقريرنا المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2002 إلى أي نية لتعديل قانون عائدات الجريمة.
    Veuillez fournir une description détaillée des dispositions de la loi de 1991 sur les produits de la criminalité et de la loi de 1991 sur l'entraide judiciaire en matière pénale qui ont trait au gel des comptes. UN الرجاء تقديم مجمل تفصيلي لأحكام قانون عائدات الجريمة لعام 1991 وقانون التعاون في المسائل الجنائية لعام 1991 بشأن تجميد الحسابات
    Les articles 38 et 39 de la loi de 1991 sur les produits de la criminalité stipulent qu'un tribunal peut autoriser une mesure de saisie conservatoire lorsqu'il le juge opportun ou à la demande du Procureur général. UN تنص المادتان 38 و 39 من قانون عائدات الجريمة لعام 1991 على أنه يجوز للمحكمة أن تمنح أمرا زجريا عندما تستصوب ذلك أو بناء على طلب المدعي العام.
    La Loi sur la prévention du terrorisme récemment adoptée complètera la Loi de 2010 sur les produits de la criminalité et le blanchiment de capitaux et la Loi de 2011 sur l'entraide judiciaire. UN وسيكون قانون منع الإرهاب المعتمد حديثا مكملا لقانون عام 2010 بشأن عائدات الجريمة وغسل الأموال وقانون عام 2011 للمساعدة القانونية المتبادلة.
    Des mesures novatrices contre les fournisseurs de drogues ont été prises, entre autres par l'adoption de la Loi relative au produit du crime qui repère et confisque les produits de la criminalité concernant les stupéfiants et de la criminalité apparentée pour les réinvestir dans la communauté australienne et les pays qui participent aux enquêtes ou poursuites communes. UN واُتخذت تدابير مبتكرة تستهدف موردي المخدرات، تشمل قانون عائدات الجريمة الذي يتعقب عائدات المخدرات والجرائم ذات الصلة ويصادرها، ويعيد استثمار الأصول في المجتمع الأسترالي والبلدان المشاركة في التحقيقات المشتركة أو المحاكمات.
    L'article 35 de la loi sur les produits de la criminalité indique que les biens saisis pendant et à l'issue de l'enquête sont placés sous la garde de l'inspecteur général de la police ou d'un autre responsable doté d'une autorisation écrite, qui veilleront à ce que toutes les mesures raisonnables soient prises pour les conserver jusqu'à ce qu'ils soient présentés aux fins de la loi ou liquidés conformément à la loi. UN وتنص المادة 35 من قانون عائدات الجريمة على أن يكون الحجز على الممتلكات خلال التحقيق وبعده تحت إشراف مفتش الشرطة العام أو موظف آخر له تفويض كتابي بذلك، يكفل اتخاذ جميع الخطوات المعقولة للمحافظة على تلك الممتلكات حتى وقت الحاجة إليها لأغراض القانون أو وقت تصفيتها وفقا لشروطه.
    Malgré le risque de détection, les produits de la criminalité sont devenus une importante source de financement du terrorisme et pourraient encore gagner en importance à l'avenir, du fait que certaines sources plus traditionnelles, comme le détournement des fonds caritatifs, deviennent de plus en plus limitées. UN وعلى الرغم من خطر التعرّض للكشف، فإن عائدات الجريمة أصبحت مصدرا مهما لتمويل الإرهابيين، ويمكن أن تزداد أهميتها في المستقبل لأن بعض المصادر التقليدية، كالتسريب من أموال الأعمال الخيرية، تصبح محدودة على نحو متزايد.
    les produits de la criminalité, tels que définis au paragraphe 2 de l'article 2 de la loi, englobent les fonds et avoirs liés à une violation de l'article 6 et du paragraphe 2 de l'article 5 de la loi relative à la répression de la violence, à savoir la fourniture ou la tentative de fourniture de fonds aux fins de constituer ou d'entretenir un groupe criminel. UN وتدرج الفقرة 2 من المادة 2 من هذا القانون ضمن تعريف عائدات الجريمة الأموال أو الأصول المتصلة بفعل فيه إخلال بالفقرة 2 من المادة 5 والمادة 6 من قانون المعاقبة على أعمال العنف، أي القيام بفعل أو الشروع فيه لتوفير الأموال بغرض تنظيم جماعة إجرامية والإنفاق عليها.
    Les lois relatives à la répression du financement du terrorisme, à savoir notamment la loi sur la notification des transactions financières, la loi sur les produits de la criminalité et la loi sur le contrôle des changes, s'appliquent à tous les acteurs financiers, y compris aux individus et aux organisations philanthropiques, religieuses et culturelles. UN تسري القوانين المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب، من قبيل قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية وقانون عائدات الجريمة وقانون مراقبة النقد الأجنبي، على جميع الجهات الفاعلة المالية، بما في ذلك الأفراد والمنظمات الخيرية والدينية والثقافية.
    Selon une étude commanditée par le Parlement européen, l'Union européenne s'est dotée d'un large cadre réglementaire pour détecter, localiser, saisir et confisquer les produits de la criminalité organisée. UN 54- وحسب دراسة طلب إجراءها البرلمان الأوروبي، هناك إطار تنظيمي شامل للاتحاد الأوروبي بشأن الكشف عن عائدات الجريمة المنظمة في الاتحاد الأوروبي وتعقبها وحجزها ومصادرتها.
    :: Il est recommandé que des dispositions soient prises pour la confiscation et la saisie dans les cas où les produits de la criminalité ont été transformés ou convertis, en partie ou en totalité, en d'autres biens; UN * يوصى بأن يُنص على المصادرة والضبط في الحالات التي يجري فيها، كليا أو جزئيا، تحويل عائدات الجريمة إلى ممتلكات أخرى أو إبدالها بها.
    Au niveau mondial, les produits de la criminalité organisée représentent 2 000 milliards de dollars É.-U. chaque année selon les estimations de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; de plus, le produit d'activités illicites est une source de financement majeur pour le terrorisme. UN 93 - وأردف يقول إن عائدات الجريمة المنظمة تصل إلى تريليونيّ دولار سنويا على المستوى العالمي، وفقا لتقديرات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ وعلاوة على ذلك، تُعدّ الأصول المتأتية من الأنشطة غير المشروعة المصدر الرئيسي لتمويل الإرهاب.
    La circulaire est destinée à servir grosso modo de cadre pour les banques et institutions financières qui exercent une activité dans la République-Unie de Tanzanie, afin de leur faire mieux comprendre la façon dont elles doivent se conformer à l'esprit de la loi sur les produits de la criminalité. UN ويتمثل الهدف من التعميم الآنف الذكر في توفير إطار توجيهي تهتدي به المصارف والمؤسسات المالية العاملة في جمهورية تنـزانيا المتحدة في النهوض بمسؤوليتها عن تنفيذ روح القانون المتصل بعائدات الجرائم.
    Les lois de 1991 sur les produits de la criminalité et sur l'entraide judiciaire en matière pénale fournissent un cadre législatif pour le gel des comptes détenus dans les banques et institutions financières en Tanzanie. UN يشكِّل قانون عام 1991 المتعلق بعائدات الجرائم وقانون عام 1991 المتعلق بتبادل المساعدة في الشؤون الإجرامية الإطار التشريعي لتجميد الحسابات في المصارف والمؤسسات المالية في تنـزانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد