Accès aux marchés pour les produits non agricoles et capacités | UN | وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق والقدرات الإنتاجية |
Les participants se sont intéressés à l'accès aux marchés pour les produits non agricoles (AMNA), aux services, aux questions de mise en œuvre et aux droits de l'homme. | UN | وركّزت الجلسة على مجالات وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، والخدمات، والمسائل المتعلقة بالتنفيذ، وحقوق الإنسان. |
Jusqu'à présent, les négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles se sont efforcées de parvenir à un accord sur les modalités. | UN | وحتى الآن ركَّزت المفاوضات الجارية في إطار الفريق المعني بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق على التوصل إلى اتفاق بشأن الصيغ الممكنة. |
Des accordscadres étaient désormais en place pour les négociations sur l'agriculture − y compris le coton − et l'accès aux marchés pour les produits non agricoles. | UN | وتوجد الآن اتفاقات إطارية للمفاوضات المتعلقة بالزراعة، بما في ذلك القطن، وبوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق. |
D. Négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles 11 | UN | دال- المفاوضات حول وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق 28-32 13 |
S'agissant de l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, il proposait des stratégies de réforme des tarifs douaniers. | UN | وفيما يتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، عرض مشروع النص نهجاً إزاء إصلاح التعريفات الجمركية. |
Jusqu'à présent, les négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles se sont efforcées de parvenir à un accord sur les modalités. | UN | وحتى الآن ركزت المفاوضات بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق على البحث على اتفاق بشأن الصيغ الممكنة. |
En ce qui concerne l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, la formule suisse a été retenue. | UN | وفيما يتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، جرى اختيار صيغة " سويسرية " لتخفيض التعريفة. |
B. Accès aux marchés pour les produits non agricoles (AMNA) | UN | باء - وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق |
Cela suppose d'accélérer les travaux sur les obstacles non tarifaires dans le cadre des négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles. | UN | ويشمل هذا الأمر الإسراع في وتيرة العمل الجاري المتصل بالمفاوضات بشأن الحواجز غير التعريفية فيما يتعلق بالوصول إلى أسواق المنتجات غير الزراعية. |
Compte tenu de l'imbrication avec les négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles et sur l'agriculture, il était difficile d'évaluer les avancées. | UN | ومن الصعب قياس التقدم المحرز بسبب تداخل المفاوضات بشأن دخول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق وبشأن الزراعة. |
Des simulations informelles ont été réalisées sur divers scénarios de réduction tarifaire en matière d'accès aux marchés pour les produits non agricoles. | UN | وأجريت تدريبات محاكاة غير رسمية بشأن سيناريوهات عدة لخفض الأسعار بخصوص وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق. |
B. AMNA (accès aux marchés pour les produits non agricoles) | UN | باء - وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق |
Les modalités concernant l'Accès aux marchés pour les produits non agricoles engagent les pays à s'inspirer du modèle proposé. | UN | إن طرائق وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق تحث البلدان على استخدام هذا النموذج المقترح. |
Accès aux marchés pour les produits non agricoles | UN | دخول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق |
Les débats actuels portent sur la question de savoir s'il faut poursuivre ou non sur la base des modalités pour l'agriculture et pour l'accès aux marchés pour les produits non agricoles (AMNA). | UN | ويتركز فحوى المحادثات الحالية على مسألة المضي في العمل أم لا استنادا إلى الطرائق الخاصة بقطاع الزراعة ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق. |
B. Accès au marché pour les produits non agricoles | UN | باء - وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق |
Les négociations ont essentiellement porté sur l'agriculture et l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, bien que l'avancement du Programme soit suspendu à la question de l'agriculture. | UN | وقد ركزت المفاوضات على الزراعة وعلى وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، في حين أن التقدم في برنامج الدوحة الإنمائي كان مرتهنا بالزراعة. |
Les négociations portent sur la question de savoir s'il faut poursuivre ou non sur la base des modalités pour l'agriculture et pour l'accès aux marchés pour les produits non agricoles. | UN | وكانت المفاوضات متوقفة على ما إذا كان يتعين المضي وفقا للطرائق المتعلقة بالزراعة وبوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق. |
Des contraintes structurelles et asymétriques du même type existaient aussi dans le domaine de l'accès aux marchés pour les produits non agricoles. | UN | وبيّن أنه توجد أيضاً قيود هيكلية ومتفاوتة شبيهة تحد من فرص وصول السلع غير الزراعية إلى الأسواق. |
La priorité n'a pas été donnée aux services qui figuraient pourtant dans le programme incorporé issu du Cycle d'Uruguay, et l'avancement des négociations sur les services a été largement subordonné à celui des négociations sur l'agriculture et l'accès aux marchés pour les produits non agricoles. | UN | ولم تُولَ الخدمات اهتماماً ذا أولوية رغم أن الخدمات كانت مسألة من مسائل جدول الأعمال الأساسية المتبقية من جولة أوروغواي، وكان التقدم في المفاوضات المتعلقة بالخدمات مرهوناً إلى حد كبير بالتقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بإمكانية وصول المنتجات الزراعية والمنتجات غير الزراعية إلى الأسواق. |
Une aide a été fournie pour la définition et l'élaboration de stratégies de négociation pour le Groupe africain dans différents domaines, notamment l'agriculture et l'accès aux marchés pour les produits non agricoles (NAMA). | UN | وقدمت المساعدة في رسم وصياغة استراتيجيات التفاوض للمجموعة الأفريقية في مختلف المجالات، بما فيها نفاذ المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق. |