ويكيبيديا

    "les progrès accomplis aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقدم المحرز على
        
    • التقدم المحرز إلى
        
    Malgré les progrès accomplis aux niveaux national et international, cependant, il ne sera pas possible d'atteindre tous les objectifs. UN ولكن بالرغم من التقدم المحرز على الصعيدين الوطني والدولي، فإنه لن يكون من الممكن بلوغ جميع الأهداف.
    La section suivante porte sur les progrès accomplis aux niveaux national, régional et continental à cet égard. UN ويناقش الفرع التالي التقدم المحرز على المستويين الوطني والإقليمي والمستوى القاري في هذا الصدد.
    Les rapports sur l'application devraient aider à évaluer les progrès accomplis aux niveaux national, régional et mondial. UN تقارير عن اتجاهات التنفيذ للمساعدة على تقييم التقدم المحرز على الصُعد الوطنية والإقليمية العالمية
    :: La création d'un comité permanent qui établirait des contacts avec Israël et ferait rapport sur les progrès accomplis aux conférences d'examen successives et à leurs comités préparatoires. UN :: لجنة دائمة تبدأ بالاتصالات مع إسرائيل وتقدم تقريراً عن التقدم المحرز إلى المؤتمرات الاستعراضية المتتالية واجتماعات لجانها التحضيرية.
    :: La création d'un comité permanent qui établirait des contacts avec Israël et ferait rapport sur les progrès accomplis aux conférences d'examen successives et à leurs comités préparatoires. UN :: لجنة دائمة تبدأ بالاتصالات مع إسرائيل وتقدم تقريراً عن التقدم المحرز إلى المؤتمرات الاستعراضية المتتالية واجتماعات لجانها التحضيرية.
    129. On continuera d'établir au niveau mondial et au niveau régional des rapports périodiques qui montreront les progrès accomplis aux niveaux national et international. UN ٩٢١ - وسيستمر إعداد تقارير الرصد الدورية على نطاق عالمي وإقليمي لتوضيح مدى التقدم المحرز على المستويين الوطني والدولي.
    Tout futur dispositif national devra définir d'un commun accord les procédures de négociation, le degré de formalisme et le statut des manifestations d'appui politique et la nature de l'engagement de suivre les progrès accomplis aux échelons national, régional et mondial ainsi que les rapports devant obligatoirement être soumis à ce sujet. UN وسيتعين على أي ترتيب وآلية دوليين ينشآن في المستقبل الاتفاق على إجراءات التفاوض ومدى اصطباغها بصبغة رسمية وحالة الدعم السياسي، وكذلك مستويات الالتزام والتقارير اﻹلزامية لرصد التقدم المحرز على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية.
    g) Suivre et examiner régulièrement les progrès accomplis aux niveaux national et international en termes de plans, programmes et initiatives visant à éliminer toutes les formes de violence contre les femmes; UN (ز) رصد التقدم المحرز على المستويين الوطني والدولي واستعراضه دوريا، وذلك فيما يتعلق بالخطط والبرامج والمبادرات الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة؛
    g) Suivre et examiner régulièrement les progrès accomplis aux niveaux national et international en termes de plans, programmes et initiatives visant à éliminer toutes les formes de violence contre les femmes; UN (ز) رصد التقدم المحرز على المستويين الوطني والدولي واستعراضه دوريا، وذلك فيما يتعلق بالخطط والبرامج والمبادرات الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة؛
    g) Suivre et examiner régulièrement les progrès accomplis aux niveaux national et international en termes de plans, programmes et initiatives visant à éliminer toutes les formes de violence contre les femmes; UN (ز) رصد التقدم المحرز على المستويين الوطني والدولي واستعراضه دوريا، وذلك فيما يتعلق بالخطط والبرامج والمبادرات الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة؛
    Au titre de ses débats, le Groupe de travail examinera les questions soulevées lors de la troisième session de la Conférence, tenue à Nairobi du 17 au 21 septembre 2012, ainsi que les progrès accomplis aux fins de la mise en œuvre d'ensemble de l'Approche stratégique, des réalisations régionales et de l'exécution de la stratégie pour le secteur de la santé. UN وكجزء من هذه المناقشة، سينظر الفريق العامل في المسائل التي طرحت في الدورة الثالثة للمؤتمر المنعقدة في نيروبي في الفترة من 17 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2012، وسيستعرض التقدم المحرز على صعيد التنفيذ الشامل للنهج الاستراتيجي، والمنجزات الإقليمية، وتنفيذ الاستراتيجية الخاصة بالقطاع الصحي.
    Conformément aux directives du paragraphe 10 b) de la décision 11/COP.1 ainsi que celles de la décision 1/COP.5, le secrétariat de la Convention a élaboré le présent document qui résume les progrès accomplis aux niveaux sous-régionaux et au niveau régional en Afrique. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في الفقرة 10(ب) من المقرر 11/م أ-1 وفي المقرر 1/م أ-5، أعدت أمانة الاتفاقية هذه الوثيقة لتلخيص التقدم المحرز على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي في أفريقيا.
    d) La quatrième Conférence régionale pour l'Afrique a donné aux centres nationaux de liaison la possibilité d'examiner en détail les progrès accomplis aux niveaux national, sousrégional et régional. UN (د) أتاح المؤتمر الإقليمي الأفريقي الرابع الفرصة لمراكز التنسيق الوطنية للنظر مفصلا في التقدم المحرز على الأصعدة الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    60. Quelle que soit la forme que revêtira un dispositif international futur concernant les forêts, il importe de mettre en oeuvre d'urgence les propositions d'action déjà convenues ainsi que d'évaluer les progrès accomplis aux échelons local, national, régional et global et de faire rapport à ce sujet. UN ٦٠ - وبغض النظر عن شكل الترتيب واﻵلية الدوليين المستقبليين المعنيين بالغابات، هناك حاجة ملحة لتنفيذ مقترحات العمل التي اتفق عليها بالفعل، وكذلك تقييم التقدم المحرز على الصعد المحلية والوطنية واﻹقليمية والعالمية، واﻹبلاغ عنه.
    g) Suivre et examiner régulièrement les progrès accomplis aux niveaux national et international en termes de plans, programmes et initiatives visant à éliminer toutes les formes de violence contre les femmes; UN " (ز) رصد التقدم المحرز على المستويين الوطني والدولي واستعراضه دوريا، وذلك فيما يتعلق بالخطط والبرامج والمبادرات الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة؛
    g) Suivre et examiner régulièrement les progrès accomplis aux niveaux national et international en termes de plans, programmes et initiatives visant à éliminer toutes les formes de violence contre les femmes ; UN (ز) رصد التقدم المحرز على المستويين الوطني والدولي واستعراضه دوريا، فيما يتعلق بالخطط والبرامج والمبادرات الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة؛
    g) Suivre et examiner régulièrement les progrès accomplis aux niveaux national et international en termes de plans, programmes et initiatives visant à éliminer toutes les formes de violence contre les femmes; UN " (ز) رصد التقدم المحرز على المستويين الوطني والدولي واستعراضه دوريا، وذلك فيما يتعلق بالخطط والبرامج والمبادرات الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة؛
    Ils ont aussi été priés, au paragraphe 7 de la section III, à poursuivre leurs efforts en vue de la mise en œuvre de services conjoints et à faire rapport sur les progrès accomplis aux réunions ordinaires des Conférences des Parties respectives en 2011. UN وطلب إليهم أيضاً في الفقرة 7 من الفرع ثالثاً، مواصلة الجهود من أجل تنفيذ الدوائر المشتركة وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الاجتماعات العادية لمؤتمرات الأطراف في عام 2011.
    Ils ont aussi été priés, au paragraphe 7 de la section III, à poursuivre leurs efforts en vue de la mise en œuvre de services conjoints et à faire rapport sur les progrès accomplis aux réunions ordinaires des Conférences des Parties respectives en 2011. UN وطلب إليهم أيضاً في الفقرة 7 من الفرع ثالثاً، مواصلة الجهود من أجل تنفيذ الدوائر المشتركة وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الاجتماعات العادية لمؤتمرات الأطراف في عام 2011.
    :: La nomination d'un représentant ou envoyé spécial des États parties au Traité ayant le soutien du Secrétariat de l'ONU qui serait chargé d'une mission de bons offices auprès d'Israël afin d'inciter ce pays à adhérer au Traité, et ferait rapport sur les progrès accomplis aux conférences d'examen successives et à leurs comités préparatoires. UN :: ممثل/موفد خاص من الدول الأطراف في المعاهدة بدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة للقيام بمساع حميدة مع إسرائيل فيما يخص انضمامها للمعاهدة، وتقديم تقارير حول التقدم المحرز إلى المؤتمرات الاستعراضية المتتالية واجتماعات لجانها التحضيرية.
    :: La nomination d'un représentant ou envoyé spécial des États parties au Traité ayant le soutien du Secrétariat de l'ONU qui serait chargé d'une mission de bons offices auprès d'Israël afin d'inciter ce pays à adhérer au Traité, et ferait rapport sur les progrès accomplis aux conférences d'examen successives et à leurs comités préparatoires. UN :: ممثل/موفد خاص من الدول الأطراف في المعاهدة بدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة للقيام بمساع حميدة مع إسرائيل فيما يخص انضمامها للمعاهدة، وتقديم تقارير حول التقدم المحرز إلى المؤتمرات الاستعراضية المتتالية واجتماعات لجانها التحضيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد