ويكيبيديا

    "les progrès accomplis par la commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتقدم الذي أحرزته اللجنة
        
    • التقدم الذي أحرزته اللجنة
        
    • التقدم الذي أحرزته لجنة
        
    La Conférence souligne l'importance du système de surveillance international et salue les progrès accomplis par la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires quant à sa mise en application. UN ويشدد المؤتمر على أهمية نظام الرصد الدولي، ويشيد بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صوب إنجازه.
    9. Le Groupe de Vienne salue les progrès accomplis par la Commission préparatoire de l'OTICE dans la mise en place d'un système permettant de vérifier le respect des dispositions du TICE à son entrée en vigueur. UN 9- وترحب مجموعة فيينا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فيما يتعلق بإنشاء نظام للتحقق من الامتثال للمعاهدة عند دخولها حيز النفاذ.
    La Conférence accueille avec satisfaction les progrès accomplis par la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, dont l'établissement d'un système international de surveillance, qui permettrait la vérification du respect du Traité au moment de son entrée en vigueur. UN 6 - ويرحب المؤتمر بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إنشائها لنظام الرصد الدولي، الذي سيمكِّن من التحقق من الامتثال للمعاهدة لدى دخولها حيز النفاذ.
    Par ailleurs, les progrès accomplis par la Commission sont tributaires des travaux de recherche des Rapporteurs spéciaux, ce qui devrait être dûment pris en considération lors de l'établissement de leurs honoraires. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقدم الذي أحرزته اللجنة يعتمد على أعمال البحث المستمرة التي يضطلع بها مقرروها الخاصون، والتي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار وفقاً لذلك في تحديد أتعابهم.
    Les États parties ont noté les progrès accomplis par la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dans la mise en place du système de surveillance internationale. UN وأشارت الدول الأطراف إلى التقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إنشاء النظام الدولي للرصد.
    Il souligne les progrès accomplis par la Commission de l'ASEAN pour la promotion et la protection des droits des femmes et des enfants, commission créée en avril 2010. UN 36 - وسلط الضوء على التقدم الذي أحرزته لجنة تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل التابعة للرابطة، والتي أُنشئت في نيسان/أبريل 2010.
    La Conférence accueille avec satisfaction les progrès accomplis par la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, dont l'établissement d'un système international de surveillance, qui permettrait la vérification du respect du Traité au moment de son entrée en vigueur. UN 6 - ويرحب المؤتمر بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إنشائها لنظام الرصد الدولي، الذي سيمكِّن من التحقق من الامتثال للمعاهدة لدى دخولها حيز النفاذ.
    Il évoque en particulier le sixième alinéa du préambule qui fait état des propositions faites par le Secrétaire général en vue de renforcer le secrétariat de la Commission et indique que les paragraphes 1 à 4 du dispositif saluent les progrès accomplis par la Commission dans ses travaux tandis que le paragraphe 6 réaffirme l'importance de la formation et de l'assistance dans le domaine du droit commercial international. UN وهو يشير بصفة خاصة إلى الفقرة السادسة من الديباجة التي تتناول المقترحات المقدمة من الأمين العام من أجل تعزيز أمانة اللجنة، وإلى أن الفقرات من 1 إلى 4 ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في أعمالها، بينما تعيد الفقرة 6 تأكيد أهمية الإصلاح والمساعدة في مجال القانون التجاري الدولي.
    Le Groupe salue par ailleurs les progrès accomplis par la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en ce qui concerne la conception du système destiné à vérifier le respect du Traité à compter de son entrée en vigueur. UN 7 - وترحب مجموعة فيينا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إنشاء نظام التحقق من الامتثال للمعاهدة لدى بدء نفاذها.
    Le Groupe salue par ailleurs les progrès accomplis par la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en ce qui concerne la conception du système destiné à vérifier le respect du Traité à compter de son entrée en vigueur. UN 8 - وترحب مجموعة فيينا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إنشاء نظام التحقق من الامتثال للمعاهدة لدى بدء نفاذها.
    Nous saluons les progrès accomplis par la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour ce qui est de renforcer le régime de vérification du Traité. UN ٨ - ونرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تعزيز نظام التحقق الخاص بالمعاهدة.
    les progrès accomplis par la Commission sur le sujet, dans le prolongement des travaux réalisés les années précédentes, ont d'une manière générale été accueillis avec satisfaction, certaines délégations notant en particulier l'adoption à titre provisoire de trois projets d'articles. UN 10 - تم الترحيب عموما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة بشأن الموضوع حتى الآن، مستفيدة من أعمالها في السنوات السابقة، وأشارت بعض الوفود، على وجه الخصوص، إلى الاعتماد المؤقت لثلاثة مشاريع مواد متعلقة بالموضوع.
    Nous saluons les progrès accomplis par la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour mettre au point le régime de vérification du Traité (notamment le système de surveillance international, le Centre international de données et l'inspection sur place) et nous réaffirmons l'importance des activités de renforcement des capacités des centres nationaux de données. UN 5 - ونرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في بناء نظام التحقق الخاص بالمعاهدة، بما في ذلك نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي وعناصر التفتيش في الموقع، ونكرر التأكيد على أهمية الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات فيما يتصل بمراكز البيانات الوطنية.
    M. Tichy (Autriche) accueille avec satisfaction les progrès accomplis par la Commission au sujet d'un vaste éventail de questions mais regrette qu'elle n'ait pas pu examiner le sujet important de l'immunité de juridiction pénale étrangère des agents de l'État à l'une ou l'autre de ses deux dernières sessions. UN 78 - السيد تيشي (النمسا): رحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في نطاق واسع من القضايا، لكنه أعرب عن أسفه لأن اللجنة لم تتمكن من النظر في الموضوع الهام المتعلق بحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية في أي من دورتيها الماضيتين.
    Ce rapport présente les progrès accomplis par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et tient compte des recommandations formulées par l'Instance permanente sur les questions autochtones à sa cinquième session en 2006. UN يعرض هذا التقرير أوجه التقدم الذي أحرزته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي صوب تنفيذ التوصيات التي صدرت عن المنتدى الدائم في دورته الخامسة.
    La proposition de créer un Comité intergouvernemental des forêts, l'analyse des modes de consommation et de production, l'examen des mécanismes de transfert des écotechnologies et la création d'indicateurs du développement durable illustrent les progrès accomplis par la Commission dans l'exercice de ses responsabilités. UN ومن اﻷمثلة النموذجية الدالة على التقدم الذي أحرزته اللجنة في اضطلاعها بمسؤولياتها الاقتراح الرامي إلى إنشاء هيئة حكومية دولية معنية بالغابات، وتحليل أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، واستعراض آليات نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا ووضع مؤشرات للتنمية المستدامة.
    Ils ont salué les progrès accomplis par la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires s'agissant de la mise en place d'un système international de surveillance. Ils ont aussi demandé que l'on prête un appui à la Commission en mettant à sa disposition les ressources et les compétences dont elle avait besoin. UN ولاحظت الدول الأطراف التقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إنشاء نظام رصد دولي، ودعيت الدول الأطراف إلى دعم اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وذلك بتقديم القدر الكافي من الموارد والخبرات.
    En ce qui concerne le paragraphe 75 du rapport, veuillez donner des informations actualisées sur les progrès accomplis par la Commission de la publicité dans l'élaboration d'un programme d'action tendant à < < harmoniser l'intervention des administrations publiques face à la publicité sexiste > > . UN 16 - بالإشارة إلى الفقرة 75 من التقرير، يرجى تقديم معلومات عن التقدم الذي أحرزته لجنة الدعاية في التحضير لبروتوكول " يوحد " تدابير الدولة الطرف الهادفة إلى تحاشي " الدعاية المتحيزة جنسيا " .
    En ce qui concerne le paragraphe 75 du rapport, veuillez donner des informations actualisées sur les progrès accomplis par la Commission de la publicité dans l'élaboration d'un programme d'action tendant à harmoniser l'intervention des administrations publiques face à la < < publicité sexiste > > . UN رقم 16 - بالإشارة إلى الفقرة 75 من التقرير، يُرجى تقديم معلومات عن التقدم الذي أحرزته لجنة الدعاية في التحضير لبروتوكول " يُوحِّد " تدابير الدولة الطرف الهادفة إلى تحاشي " الدعاية المتحيِّزة جنسياً " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد