ويكيبيديا

    "les progrès réalisés dans l'application" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقدم المحرز في تنفيذ
        
    • التقدم المحرز في تطبيق
        
    • للتقدم المحرز في تنفيذ
        
    • بالتقدم المحرز في تنفيذ
        
    • التقدّم المحرز في تنفيذ
        
    • التقدُّم المحرز في تنفيذ
        
    • التقدم الذي أحرز في تنفيذ
        
    • التقدم المحرز في إطار
        
    • التقدم المحرز في مجال تنفيذ
        
    • والتقدم المحرز في تنفيذ
        
    • التقدم المُحرز في تنفيذ
        
    • بالتقدم المحرز في تطبيق
        
    • أحرز من تقدم في تطبيق
        
    • تنفيذ ما يتصل
        
    Ce programme de travail permettra notamment de mesurer les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action. UN ويوفر ذلك البرنامج، في جملة أمور، إطارا عمليا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    Ce programme de travail permettra notamment de mesurer les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action. UN وسيوفر ذلك البرنامج، في جملة أمور، إطارا عمليا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    Ce programme de travail permettrait notamment de mesurer les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action. UN لبرنامج عمل المؤتمر، ويوفر، في جملة أمور، إطارا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    Ils ont noté les progrès réalisés dans l'application de cette déclaration. UN ولاحظوا التقدم المحرز في تنفيذ هذا البيان.
    Des déplacements sont prévus au cours de l'exercice biennal en vue d'observer et d'évaluer les progrès réalisés dans l'application des technologies nouvelles dans les centres de conférences et les institutions spécialisées de l'ONU. UN ومن المزمع أن يجري خلال فترة السنتين القيام بزيارات متبادلة لمراقبة وتقييم التقدم المحرز في تطبيق التكنولوجيات الجديدة بمراكز مؤتمرات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Débat général sur les progrès réalisés dans l'application d'Action 21, l'accent étant mis sur les éléments intersectoriels d'Action 21 et sur les facteurs critiques de la durabilité UN مناقشة عامة حول التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ تركز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة بعد الظهر تابع
    Ce programme de travail permettrait, notamment, de mesurer les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action. UN ويوفر ذلك البرنامج، في جملة أمور، إطارا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    Ce programme de travail permettrait notamment de mesurer les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action. UN ويوفر ذلك البرنامج، في جملة أمور، إطارا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    les progrès réalisés dans l'application des recommandations est également présenté. UN كما يعرض التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    95. Le Groupe de travail convient d'examiner, au début de chaque session, les progrès réalisés dans l'application des recommandations adoptées à la antérieure session. UN ويوافق الفريق العامل على أن يستعرض في بداية كل دورة التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المعتمدة في الدورة السابقة.
    Un rapport de l'Association des États de la Caraïbe sur les progrès réalisés dans l'application de la résolution est présenté dans l'annexe. UN ويرد في المرفق تقرير صادر عن رابطة الدول الكاريبية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ القرار.
    À cet égard, la délégation japonaise escompte recevoir une mise à jour sur les progrès réalisés dans l'application de la stratégie globale d'appui aux missions. UN وفي هذا الصدد، فإنه يتطلع إلى تلقي تقرير مستكمل عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Prie la Directrice exécutive de lui faire rapport, à sa prochaine session, sur les progrès réalisés dans l'application de la présente résolution. UN 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعد تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار إلى دورته المقبلة.
    Prie en outre la Directrice exécutive de lui faire rapport, à sa prochaine session, sur les progrès réalisés dans l'application de la présente résolution. UN 8 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تعد تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار يعرض على الدورة القادمة.
    3. Prie le Directeur exécutif de faire rapport à la Commission, à sa dix-huitième session, sur les progrès réalisés dans l'application de la présente résolution. UN 3 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار إلى اللجنة في دورتها الثامنة عشرة.
    Ce programme de travail permettra notamment de mesurer les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action. UN ويوفر ذلك البرنامج، في جملة أمور، إطارا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    - les progrès réalisés dans l'application de l'article 21, les difficultés rencontrées et les buts que l'État s'est fixés pour l'avenir. UN التقدم المحرز في تنفيذ المادة 21 والمصاعب التي ووجهت والأهداف التي رُسمت للمستقبل.
    - les progrès réalisés dans l'application de l'article 25, les difficultés rencontrées et les buts que l'État s'est fixés pour l'avenir. UN التقدم المحرز في تنفيذ المادة 25 والمصاعب التي ووجهت والأهداف المرسومة للمستقبل.
    i) Handicapés : rapport du Rapporteur spécial de la Commission chargé de suivre les progrès réalisés dans l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés; UN " ' ١` العجز: تقرير المقرر الخاص المقدم إلى اللجنة بشأن التقدم المحرز في تطبيق القواعد الموحدة لتحقيق تكافؤ الفرص بالنسبة لذوي العاهات؛
    Il décrit brièvement les progrès réalisés dans l'application de cette résolution. UN وهو يورد وصفا موجزا للتقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    Saluant les progrès réalisés dans l'application et le développement des instruments internationaux concernant l'environnement et la conclusion de programmes d'action environnementale, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ وتطوير صكوك بيئية دولية واستكمال برامج عمل بيئية،
    Mesures visant à établir, d'ici 2009, les progrès réalisés dans l'application des déclarations et mesures adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire UN تدابير لبلوغ الغاية المتمثلة في القيام، بحلول عام 2009، بتحديد التقدّم المحرز في تنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    56. Les orateurs se sont félicités des informations fournies par le Secrétariat sur les progrès réalisés dans l'application de la Déclaration de Marrakech. UN 56- ورحّب متكلمون بالتقرير الذي قدَّمته الأمانة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ إعلان مراكش.
    Les États observateurs du processus de paix en Angola ont examiné les progrès réalisés dans l'application du Protocole de Lusaka depuis son entrée en vigueur il y a plus de quatre mois. UN استعرضت الدول المشتركة بصفة مراقب في عملية السلم اﻷنغولية التقدم الذي أحرز في تنفيذ بروتوكول لوساكا منذ بدء نفاذه قبل أكثر من أربعة شهور.
    Préoccupations concernant les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action en faveur des femmes néo-zélandaises. UN شواغل بشأن التقدم المحرز في إطار خطة العمل لنساء نيوزيلندا
    39. Demande aux fonds et programmes de faire figurer, dans leur rapport annuel au Conseil économique et social, des informations précises sur les progrès réalisés dans l'application du plan d'action susmentionné; UN 39 - تطلب إلى الصناديق والبرامج أن تقدم في تقاريرها السنوية المرفوعة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي معلومات محددة عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ خطة العمل المذكورة أعلاه؛
    Les mesures prises par la communauté internationale et les progrès réalisés dans l'application du nouvel Ordre du jour seront également mises en lumière. UN كما سيلقى الضوء على اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي والتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الجديد.
    Rapport sur les progrès réalisés dans l'application de la stratégie globale de communication UN تقرير عن التقدم المُحرز في تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport sur les progrès réalisés dans l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    51. En Amérique latine, la gestion de l'eau laisse toujours beaucoup à désirer, malgré les progrès réalisés dans l'application de techniques scientifiques à cette fin. UN ٥١ - لا تزال ادارة المياه في أمريكا اللاتينية بعيدة عن المستوى اﻷمثل رغم ما أحرز من تقدم في تطبيق تقنيات الادارة العلمية.
    Rapport sur les progrès réalisés dans l'application des recommandations de l'Équipe spéciale mondiale pour la lutte contre le sida intéressant l'UNICEF : rapport oral UN حاء - تقرير مرحلي عن تنفيذ ما يتصل باليونيسيف من توصيات فرقة العمل العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: تقرير شفوي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد