ويكيبيديا

    "les progrès réalisés en vue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقدم المحرز نحو
        
    • التقدم المحرز في سبيل
        
    • بالتقدم المحرز نحو
        
    • التقدّم المحرز صوب
        
    • التقدُّم المحرز نحو
        
    • التقدم الحاصل بشأن
        
    • التقدم المحرز في اتجاه
        
    • التقدم المحرز في تسوية
        
    • التطورات في اتجاه
        
    Elle a demandé des précisions sur les progrès réalisés en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et sur le renforcement de l'administration de la justice. UN واستفسرت الهند عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعن تعزيز إقامة العدل.
    Les plans des départements sont surveillés régulièrement pour évaluer les progrès réalisés en vue de cet objectif. UN وترصد خطط اﻹدارات بشكل منتظم لتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق ذلك الهدف.
    En outre, ces critères peuvent permettre d'évaluer les progrès réalisés en vue des objectifs dans ces deux domaines. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للمعايير أن توفر نقاطا هادية على طريق تقييم التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف الحكم والإدارة العامة.
    Les deux parties évalueront continuellement les progrès réalisés en vue d'atteindre les objectifs du présent accord. UN ويقوم الجانبان، بصورة مستمرة، بتقييم التقدم المحرز في سبيل تحقيق أهداف هذا الاتفاق.
    Nous saluons les progrès réalisés en vue de l'institutionnalisation de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN ونرحب بالتقدم المحرز نحو إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    En conséquence, la vérification visait aussi à examiner les progrès réalisés en vue de la pleine application desdites normes. UN ولذلك تمثَّل هدف آخر لمراجعة الحسابات في استعراض التقدّم المحرز صوب التنفيذ الكامل للمعايير المذكورة.
    Informations actualisées requises sur: i) les progrès réalisés en vue de l'adoption des projets de révision du Code pénal et du Code de procédure pénale; ii) le contenu des dispositions relatives à la torture; iii) les mesures adoptées pour garantir la poursuite et la sanction adéquate des cas de torture ou de traitements inhumains ou dégradants. UN من المطلوب تقديم معلومات مستكملة عمّا يلي: `1` التقدُّم المحرز نحو اعتماد مشاريع قوانين لمراجعة القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية؛ `2` محتوى الأحكام المتصلة بالتعذيب؛ `3` التدابير المتخذة لضمان مقاضاة مرتكبي أعمال التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية والمهينة وإنزال العقوبات المناسبة بهم.
    13. Indiquer les progrès réalisés en vue de modifier l'article 288 du Code pénal (par. 169 et 170 du rapport). UN 13- إبراز التقدم الحاصل بشأن تعديل المادة (288) من القانون الجنائي (الفقرتان 169 و170 من التقرير)
    7. Fournir de plus amples détails sur les progrès réalisés en vue de créer une institution nationale indépendante des droits de l'homme chargée de suivre l'application du Protocole facultatif et habilitée à connaître des plaintes présentées par des enfants ou en leur nom concernant des violations du Protocole facultatif. UN 7- يرجى تقديم تفاصيل أخرى بشأن التقدم المحرز في اتجاه إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تُسند إليها ولاية رصد تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري وكذا تلقي الشكاوى من الأطفال، أو ممن ينوب عنهم، فيما يخص الانتهاكات.
    Par ailleurs, les progrès réalisés en vue d'un règlement du conflit ne sont pas allés de pair avec une amélioration du respect des droits de l'homme. UN ولم يحدث توفيق بين التقدم المحرز في تسوية النزاع والتقدم في مجال كفالة حقوق الإنسان.
    Veuillez fournir des informations supplémentaires sur les progrès réalisés en vue de l'adoption d'un certain nombre de projets de lois visant à assurer la représentation égale des hommes et des femmes, tels que ceux énumérés dans l'annexe portant sur l'article 7 du rapport. UN ويُرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التطورات في اتجاه اعتماد عدد من مشاريع القوانين الرامية إلى التمثيل المتساوي للرجال والنساء من قبيل مشاريع القوانين المذكورة في مرفق المادة 7 من التقرير.
    Choisir des indicateurs pour mesurer les progrès réalisés en vue d’atteindre chaque objectif UN :: اختيار مؤشرات لقياس التقدم المحرز نحو كل هدف
    L'évolution de deux des indicateurs clefs qui mesurent les progrès réalisés en vue d'atteindre cet objectif est indiquée ci-dessous. UN 29 - تعرض أدناه الاتجاهات السائدة في مؤشرين رئيسيين يقيسان التقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف.
    les progrès réalisés en vue de l'adoption des projets de révision du Code pénal et du Code de procédure pénale, et le contenu des dispositions relatives à la torture; UN :: التقدم المحرز نحو اعتماد مشروعي النسختين المنقحتين من قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية ومحتويات الأحكام المتعلقة بالتعذيب؛
    les progrès réalisés en vue des objectifs du Millénaire pour le développement ont eu une incidence positive sur les droits du jeune enfant à la survie, au développement, à la participation et à la protection, mais ces progrès restent lents. UN وقد أثر التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تأثيرا إيجابيا على حقوق صغار الأطفال في البقاء والنماء والمشاركة والحماية، ولكن التقدم لا يزال بطيئا.
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés en vue de l'application de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز نحو تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Toutefois, outre qu'ils indiquent généralement les progrès réalisés en vue de stabiliser d'ici la fin de la décennie les émissions de gaz à effet de serre au niveau de 1990, les rapports d'examen ne sont pas spécifiquement axés sur les questions de mise en œuvre; ils ne contiennent en outre aucune recommandation ou avis. UN غير أن تقرير الاستعراض، في معظم الأحيان، يشير فقط إلى التقدم المحرز نحو بلوغ هدف تحقيق استقرار انبعاثات غازات الدفيئة عند مستواها في عام 1990 بحلول نهاية هذا العقد، ولا يهدف إلى التعليق على قضايا التنفيذ تحديداً.
    les progrès réalisés en vue des objectifs fixés par les grandes conférences mondiales sont évalués à l’occasion des examens menés lors des sessions extraordinaires. UN ٦ - أما التقييمات التي تتناول التقدم المحرز في سبيل اﻷهداف المحددة من قِبل المؤتمرات العالمية، فإنها تجرى في سياق استعراض اﻷحداث الاستثنائية.
    Le Nicaragua a reconnu les progrès réalisés en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme et a salué l'appui de la communauté internationale. UN 73- ونوهت نيكاراغوا بالتقدم المحرز نحو تحسين حقوق الإنسان وأشادت بتقديم الدعم من جانب المجتمع الدولي.
    En conséquence, la vérification visait aussi à examiner les progrès réalisés en vue de la pleine application desdites normes. UN لذا، فإن هدفا آخر لمراجعة الحسابات تمثَّل في استعراض التقدّم المحرز صوب التنفيذ الكامل للمعايير المذكورة.
    Informations actualisées requises sur: i) les progrès réalisés en vue de l'adoption des projets de révision du Code pénal et du Code de procédure pénale; ii) le contenu des dispositions relatives à la torture; iii) les mesures adoptées pour garantir la poursuite et la sanction adéquate des cas de torture ou de traitements inhumains ou dégradants. UN من المطلوب تقديم معلومات مستكملة عمّا يلي: `1` التقدُّم المحرز نحو اعتماد مشاريع قوانين لمراجعة القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية؛ `2` محتوى الأحكام المتصلة بالتعذيب؛ `3` التدابير المتخذة لضمان مقاضاة مرتكبي أعمال التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية والمهينة وإنزال العقوبات المناسبة بهم.
    13. Indiquer les progrès réalisés en vue de modifier l'article 288 du Code pénal UN 13- إبراز التقدم الحاصل بشأن تعديل المادة 288 من القانون الجنائي (الفقرتان 169 و170
    5. Donner des informations sur les progrès réalisés en vue de créer une institution nationale indépendante des droits de l'homme chargée de suivre l'application du Protocole facultatif et habilitée à connaître des plaintes présentées par des enfants ou en leur nom concernant des violations des dispositions du Protocole facultatif. UN 5- يرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في اتجاه إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تُسند إليها ولاية رصد تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري وكذلك تلقي الشكاوى من الأطفال، أو ممن ينوب عنهم، فيما يخص انتهاكات هذه الأحكام.
    L’Assemblée générale prend note de la note du Secrétaire général contenant le rapport trimestriel pour la période du 1er octobre au 31 décembre 1998 sur les progrès réalisés en vue de réduire le nombre de demandes d’indemnisation (décès ou invalidité) en souffrance A/C.5/53/51. UN تحيط الجمعية العامة علما بمذكرة اﻷمين العام التي تتضمن التقرير الفصلي عن الفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بشأن التقدم المحرز في تسوية المطالبات المتراكمة بشأن حالات الوفاة والعجز)١(.
    Veuillez fournir des informations supplémentaires sur les progrès réalisés en vue de l'adoption d'un certain nombre de projets de lois visant à assurer la représentation égale des hommes et des femmes, tels que ceux énumérés dans l'annexe portant sur l'article 7 du rapport. UN يُرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التطورات في اتجاه اعتماد عدد من مشاريع القوانين الرامية إلى التمثيل المتساوي للرجال والنساء من قبيل مشاريع القوانين المذكورة في مرفق المادة 7 من التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد