Par ailleurs, elle fournit une aide en nature et achemine une aide directe vers la Palestine par l'intermédiaire d'un plan d'action qui complète les programmes de l'Office. | UN | وتقدم تركيا أيضا المساعدة العينية، وتوجه المساعدة المباشرة إلى فلسطين عن طريق خطة عمل التي تكمل برامج الوكالة. |
les programmes de l'Office ont également été enrichis par la coopération et la coordination effectuées avec des organisations locales et non gouvernementales, dans les cinq zones d'opération. | UN | وأفادت برامج الوكالة أيضا من التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية في اﻷقاليم الخمسة للعمليات. |
les programmes de l'Office ont également été enrichis par la coopération et la coordination effectuées avec les organisations non gouvernementales locales et internationales dans les cinq domaines d'opération. | UN | وأفادت برامج الوكالة أيضا من التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في اﻷقاليم الخمسة للعمليات. |
Sachant que l'apport de ces ressources reste tributaire de l'efficacité de l'action de l'UNODC, M. Fedotov s'engage à poursuivre les réformes déjà engagées, qui consistent notamment à adapter les programmes de l'Office aux priorités du terrain, à réduire les coûts et à élargir le cercle des donateurs. | UN | ولأنّ توفير هذه الموارد رهين بفعالية أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تعهد السيد فيدوتوف بمواصلة الإصلاحات التي بدأ تطبيقها فعلا والمتمثلة أساسا في تكييف برامج المكتب مع الأولويات الميدانية وتخفيض التكاليف وتوسيع نطاق المانحين. |
Je réitère cet appel et engage instamment les États Membres de l'Organisation à faire preuve de l'esprit de solidarité nécessaire pour que les programmes de l'Office soient entièrement financés et qu'il puisse être ainsi répondu aux besoins des réfugiés palestiniens. | UN | وإني أكرر هذا النداء، وأحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى العمل بروح من التضامن لكفالة تمويل برامج الأونروا بالكامل، حتى يتسنى تلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين. |
Alors que les programmes de l'Office se concentrent sur l'éducation, la santé, le secours et les services sociaux, il a fait davantage que simplement aider à couvrir les besoins essentiels. | UN | ورغم أن برامج الوكالة تركز على التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية، فإنها فعلت أكثر من مجرد سد الحاجات الأساسية. |
Le tableau I.6 montre l'augmentation des montants demandés pour les programmes de l'Office pour l'exercice biennal 2002-2003 par rapport aux crédits ouverts pendant l'exercice biennal 2000-2001. | UN | 1 - 27 ويقدم الجدول 6 معلومات عن نمو الموارد في برامج الوكالة في فترة السنتين 2002-2003 بالمقارنة مع الاعتمادات في الفترة 2002-2003. |
a Approvisionnements, services de transport, travaux de construction et de génie qui appuient tous les programmes de l'Office. | UN | (أ) تشمل خدمات التوريد والنقل والخدمات المعمارية والهندسية التي تدعم جميع برامج الوكالة. |
a Approvisionnements, services de transport, travaux de construction et de génie qui appuient tous les programmes de l'Office. | UN | (أ) تشمل خدمات التوريد والنقل والخدمات المعمارية والهندسية التي تدعم جميع برامج الوكالة. |
c Approvisionnements, services de transport, travaux de construction et de génie qui appuient tous les programmes de l’Office. | UN | )ج( تشمل خدمات التوريد والنقل والخدمات المعمارية والهندسية التي تدعم جميع برامج الوكالة. |
Le Programme, qui est dans sa cinquième année, reste le principal dispositif de mobilisation des ressources extrabudgétaires pour les programmes de l’Office en matière d’éducation, de santé, de secours et d’assistance sociale et de création de revenus. | UN | وفي سنته الخامسة، ظل برنامج إقرار السلام القناة اﻷساسية خارج الميزانية لتمويل المشاريع واﻷنشطة التي يتم تنفيذها في إطار برامج الوكالة في التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، فضلا عن توليد الدخل. |
b Approvisionnements, services de transport, travaux de construction et de génie qui appuient tous les programmes de l'Office. | UN | )ب( تشمل خدمات اللوازم والنقل والخدمات المعمارية والهندسية التي تدعم جميع برامج الوكالة. |
Le Programme, qui est dans sa quatrième année, reste le principal dispositif de mobilisation des ressources extrabudgétaires pour les programmes de l'Office en matière d'éducation, de santé, de secours et d'assistance sociale et de création de revenus. | UN | وفي سنته الرابعة، ظلﱠ برنامج إقرار السلام القناة اﻷساسية خارج الميزانية لتمويل المشاريع واﻷنشطة التي يتمﱡ تنفيذها في إطار برامج الوكالة في التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، فضلاً عن توليد الدخل. |
a Comprend les approvisionnements, les services de transport, les travaux de construction et de génie qui appuient tous les programmes de l'Office. | UN | )أ( تشمل خدمات الامداد والنقل والخدمات المعمارية والهندسية التي تدعم جميع برامج الوكالة. |
les programmes de l'Office se ressentaient durement, en particulier, d'une charge de travail démesurément lourde imposée aux enseignants et aux médecins, de classes surchargées et de locaux délabrés; la qualité des soins de santé et de l'éducation en souffrait. | UN | ولقد تأثرت برامج الوكالة إلى حد كبير بجملة أمور منها، زيادة، بدرجة غير مقبولة، في حجم العمل الذي يتعين أن يؤديه المدرسون واﻷطباء، واكتظاظ قاعات الدراسة بالطلاب وتداعي اﻷماكن، مما أدى إلى آثار عكسية على نوعية الرعاية الصحية والتعليم. |
les programmes de l'Office destinés, entre autres, aux jeunes, aux femmes et aux élèves ayant des besoins particuliers, et sa participation à des projets dans les camps de réfugiés au Liban, y compris la reconstruction du camp de Nahr el-Bared, sont dignes d'éloges, comme le sont les efforts du Gouvernement libanais en faveur du renforcement des droits des réfugiés et l'expansion des services qui leur sont fournis. | UN | وأثنت كل الثناء على برامج الوكالة من أجل الشباب والنساء والطلبة ذوي الاحتياجات الخاصة ضمن فئات أخرى، ومشاركتها في مشاريع في مخيمات اللاجئين في لبنان، بما في ذلك إعمار مخيم نهر البارد، وكذلك كما أثنت على الجهود التي بذلتها حكومة لبنان لتعزيز حقوق اللاجئين وتقديم الخدمات لهم. |
1.148 Informatiser les dossiers de 4,8 millions de réfugiés immatriculés, au moyen de nouvelles bases de données accessibles par l'Internet et créer des dossiers intégrés rassemblant les données de tous les programmes de l'Office. | UN | 1-148 استخدام الحاسوب في تسجيل 4.8 مليون لاجئ وفقا لتكنولوجيا المعلومات الجديدة المعتمدة على الشبكة وإعداد بيانات متكاملة عن اللاجئين من مختلف برامج الوكالة. |
a Approvisionnements, services de transport, travaux de construction et de génie qui appuient tous les programmes de l'Office. | UN | (أ) تشمل خدمات التوريد والنقل وخدمات الهندسة المعمارية التي تدعم جميع برامج الوكالة. |
b) À faire en sorte que les entités régionales et les pays partenaires s'approprient complètement les programmes de l'Office grâce à la coordination et au dialogue en matière de programmation et d'élaboration des politiques, selon le cas; | UN | (ب) ضمان " إمساك " الكيانات الإقليمية والبلدان الشريكة " بكامل زمام " برامج المكتب من خلال الحوار والتنسيق في مجالي السياسات والبرامج؛ |
e) Collecte et analyse détaillée de davantage de données par le Secrétariat sur les problèmes de drogue, de criminalité et de terrorisme afin d'améliorer les données factuelles susceptibles d'être utilisées dans les programmes de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et par la communauté internationale | UN | (هـ) زيادة جمع وتحليل البيانات عن مشاكل المخدرات والجريمة والإرهاب من جانب الأمانة العامة بغية تعزيز قاعدة الأدلة التي تستخدم في برامج المكتب وأنشطته وكذلك من جانب المجتمع الدولي |
Coopération avec les autorités des pays d'accueil et les organisations non gouvernementales. les programmes de l'Office ont été exécutés en étroite collaboration avec les ministères et administrations des pays d'accueil, les organisations non gouvernementales et les organismes des Nations Unies concernés. | UN | 84 - التعاون مع السلطات المضيفة والمنظمات غير الحكومية - استمرت العلاقات الوثيقة بين برامج الأونروا والوزارات والإدارات المعنية لدى السلطات المضيفة والقطاع غير الحكومي ووكالات الأمم المتحدة. |