ويكيبيديا

    "les programmes de microcrédit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برامج الائتمانات الصغيرة
        
    • لبرامج الائتمانات الصغيرة
        
    • برامج القروض الصغيرة
        
    • برامج الائتمان الصغير
        
    • برامج الائتمان البالغ الصغر
        
    • برامج الائتمانات البالغة الصغر
        
    • برامج الائتمانات الصغرى
        
    • برامج التمويل البالغ الصغر
        
    On estime que les programmes de microcrédit touchent aujourd'hui quelque 8 millions de personnes très pauvres dans les pays en développement. UN ويقدر عدد من تصلهم برامج الائتمانات الصغيرة اﻵن بنحو ثمانية ملايين من ضحايا الفقر الشديد في البلدان النامية.
    Constatant que dans de nombreux pays du monde, les programmes de microcrédit ont permis à des personnes vivant dans la pauvreté d'échapper à leur condition, UN وإذ تسلم بأن برامج الائتمانات الصغيرة ساهمت بنجاح في انتشال الناس من الفقر في كثير من بلدان العالم،
    Ayant à l'esprit que les programmes de microcrédit ont surtout profité aux femmes et leur ont permis de devenir autonomes, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن برامج الائتمانات الصغيرة أفادت النساء بصفة خاصة وأدت إلى تمكينهن،
    Il espérait que les institutions régionales emboîteraient le pas au PNUD pour créer des conditions propices au microcrédit ou pour soutenir directement les programmes de microcrédit et élargir, de leur propre chef, ces programmes. UN وأعرب عن أمله في أن تشارك المؤسسات اﻹقليمية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتهيئة بيئة تمكينية أو أن تقدم الدعم مباشرة لبرامج الائتمانات الصغيرة أو توسع نطاقها بمعرفتها.
    les programmes de microcrédit avaient également fait la preuve de leur utilité. UN كما أنه ثبت جدوى برامج القروض الصغيرة.
    :: L'expérience a également montré que, pour que les programmes de microcrédit soient couronnés de succès, il convient de viser tout particulièrement les plus défavorisés. UN :: تثبت التجارب أيضا أنه من أجل إنجاح برامج الائتمان الصغير فإنها لا بد أن تستهدف أكثر الفقراء فقرا على وجه التحديد.
    Cela est parfaitement illustré par les programmes de microcrédit du Bangladesh, qui prennent pour point de mire la famille, plus exactement les femmes dans la famille. UN والمثال الجيد جدا على ذلك هو أن الأسرة، وفي الحقيقة نساء الأسرة، هي بؤرة التركيز في برامج الائتمانات الصغيرة في بنغلاديش.
    Plusieurs instruments existent à cet effet, tels que les programmes de microcrédit et les fonds autorenouvelables. UN توجد أدوات عديدة للقيام بهذا، مثل برامج الائتمانات الصغيرة والصناديق الدائرة.
    Sachant aussi que les programmes de microcrédit aident tout particulièrement les femmes et leur permettent de devenir autonomes, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن برامج الائتمانات الصغيرة قد عادت بفائدة خاصة على المرأة وساهمت في تحقيق تمكينها،
    Notant que dans de nombreux pays du monde, en permettant à des personnes vivant dans la pauvreté d'obtenir de petits prêts, les programmes de microcrédit ont réussi à créer des emplois indépendants productifs, UN وإذ تلاحظ أن برامج الائتمانات الصغيرة في كثير من بلدان العالم، نجحت في توفير أعمال حرة منتجة، بإتاحة الفرص للذين يعيشون في فقر للحصول على رؤوس أموال صغيرة،
    les programmes de microcrédit ont atteint une ampleur considérable. UN بلغت برامج الائتمانات الصغيرة حجما كبيرا.
    les programmes de microcrédit aident les emprunteurs à sortir de la misère UN برامج الائتمانات الصغيرة تساعد المقترضين على شق طريقهم للخروج من دائرة الفقر.
    les programmes de microcrédit stimulent l'épargne et l'accumulation des actifs chez les pauvres UN برامج الائتمانات الصغيرة تحفز المدخرات وتجميع اﻷصول في أوساط الفقراء.
    les programmes de microcrédit encouragent toute une gamme d'évolutions sociales souhaitables UN برامج الائتمانات الصغيرة تصبح أدوات لمجموعة متنوعة من التطورات الاجتماعية المرغوبة.
    Ainsi, les programmes de microcrédit contribuent de manière notable à la construction des institutions de la société civile. UN وبهذه الطريقة، تقدم برامج الائتمانات الصغيرة إسهامات كبيرة نحو بناء مؤسسات المجتمع المدني.
    En conséquence, les programmes de microcrédit ne font plus seulement appel à des dons extérieurs pour financer leurs opérations. UN ومن ثم لم تعد برامج الائتمانات الصغيرة تعتمد حصرا على المنح أو الهبات الخارجية لتمويل عملياتها.
    Lorsqu'ils se transforment en institutions financières formelles, les programmes de microcrédit peuvent avoir un impact spectaculaire. UN وعندما تتحول برامج الائتمانات الصغيرة لتصبح مؤسسات مالية رسمية، يمكنها أن تحدث أثرا باهرا.
    Il espérait que les institutions régionales emboîteraient le pas au PNUD pour créer des conditions propices au microcrédit ou pour soutenir directement les programmes de microcrédit et élargir, de leur propre chef, ces programmes. UN وأعرب عن أمله في أن تشارك المؤسسات اﻹقليمية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتهيئة بيئة تمكينية أو أن تقدم الدعم مباشرة لبرامج الائتمانات الصغيرة أو توسع نطاقها بمعرفتها.
    les programmes de microcrédit ont connu un succès mitigé et l'accès au crédit des femmes et des personnes vivant dans les régions rurales dépend en grande partie de leurs institutions respectives. UN وكانت النجاحات التي حققتها برامج القروض الصغيرة متباينة وما إذا كانت النساء ومن يعيشون في المناطق الريفية يحصلون على الائتمان يتوقف بصورة كبيرة جدا على المؤسسة ذات الصلة.
    Certes, les programmes de microcrédit et les autres programmes de lutte contre la pauvreté ont donné des résultats, mais il reste beaucoup à faire pour éliminer la pauvreté. UN وبينما نجحت برامج الائتمان الصغير وغيرها من برامج تخفيف وطأة الفقر، يبقى الكثير الذي يتعين عمله لاستئصال شأفة الفقر.
    En général, les programmes de microcrédit qui requièrent des remboursements continus, réguliers et souvent d'un montant important ne sont guère attrayants ou viables pour les familles pauvres qui n'ont pas de revenu permanent stable et important. UN وبصفة عامة، فإن برامج الائتمان البالغ الصغر التي تتطلب عادة مدفوعات مستمرة ومنتظمة وكبيرة من غير المرجح أن تكون مغرية أو ممكنة من الوجهة المالية للأسر الفقيرة التي تفتقر إلى دخول مستمرة ومنتظمة وكبيرة.
    Sachant que les programmes de microcrédit aident tout particulièrement les femmes et leur permettent de devenir autonomes, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن برامج الائتمانات البالغة الصغر قد أفادت المرأة بشكل خاص وأسفرت عن تمكينها،
    les programmes de microcrédit en faveur des femmes se poursuivront. UN وسوف يتواصل تنفيذ برامج الائتمانات الصغرى التي تستهدف المـــرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد