Ces programmes relèvent de deux catégories : les programmes de travaux publics et les programmes de garantie d'emploi. | UN | وتندرج نُهُج برامج القطاع العام في فئتين متميزتين: برامج الأشغال العامة وبرامج ضمان العمالة. |
De plus, les programmes de travaux publics permettent de fournir une protection sociale en temps de crise économique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم برامج الأشغال العامة الحماية الاجتماعية في أوقات الأزمات الاقتصادية. |
les programmes de travaux publics ont également prouvé leur efficacité dans la lutte contre la pauvreté. | UN | وقد استخدمت برامج الأشغال العامة أيضاً بنجاح للحد من الفقر. |
Toute une panoplie de mesures peut également être mise en place pour accroître l'efficacité du marché du travail, y compris dans les pays les plus pauvres: des paiements de transfert aux mécanismes de microfinancement, en passant par les programmes de travaux publics. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن استخدام مجموعة تدابير تشمل تحويل المدفوعات ومخططات التمويل بالغ الصغر وبرامج الأشغال العامة لتحسين فعالية أسواق العمل حتى في أفقر البلدان. |
La redistribution sociale par l'État consiste dans trois processus majeurs : les aides financières, les aides en nature et les programmes de travaux publics. | UN | وتقسم تحويلات الأمان الاجتماعي التي قامت بها الحكومة إلى ثلاث فئات واسعة، وتشمل: التحويلات النقدية والتحويلات العينية، وبرامج الأشغال العامة. |
Malgré leur coût relativement élevé, les programmes de travaux publics ne parviennent que rarement à assurer la réintégration au marché et l'amélioration des revenus. | UN | 56 - وبالرغم من الارتفاع النسبي للتكاليف المطلوبة، إلا أن مشاريع الأشغال العامة تعتبر على وجه العموم غير فعالة فيما يتعلق بتحقيق الإدماج في سوق العمل وزيادة الإيرادات. |
ii) Promouvoir les programmes de travaux publics en vue du développement de l'infrastructure; | UN | ' 2` تشجيع برامج الأشغال العامة من أجل تطوير الهياكل الأساسية؛ |
iv) Faire en sorte que les programmes de travaux publics facilitent la génération d'emplois durables; | UN | ' 4` العمل على أن تسهل برامج الأشغال العامة توفير فرص عمل دائمة؛ |
les programmes de travaux publics ont été largement utilisés pour aider les familles en périodes d'adversité. | UN | 308 - وقد اتسع نطاق استخدام برامج الأشغال العامة لدعم الأسر المعيشية في وقت الشدة. |
L'investissement dans les secteurs productifs, les transferts de technologies, le microfinancement et le microcrédit ainsi que les programmes de travaux publics devraient être également encouragés. | UN | وينبغي كذلك تشجيع الاستثمار في القطاعات الإنتاجية وفي نقل التكنولوجيا وفي التمويل والائتمان البالغي الصغر وفي برامج الأشغال العامة. |
S'agissant du chômage des jeunes et de l'emploi en général, il dit qu'il importe à court terme de maintenir et, si possible, de transposer à une plus vaste échelle les programmes de travaux publics déjà lancés. | UN | وأضاف أنه فيما يتعلق ببطالة الشباب، والعمالة عموما، فإن من المهم على المدى القصير الحفاظ على برامج الأشغال العامة التي بدأ بالفعل تنفيذها، والعمل، إن أمكن، على تعزيزها. |
S'agissant du chômage des jeunes et de l'emploi en général, il dit qu'il importe à court terme de maintenir et, si possible, de transposer à une plus vaste échelle les programmes de travaux publics déjà lancés. | UN | وأضاف أنه فيما يتعلق ببطالة الشباب، والعمالة عموما، فإن من المهم على المدى القصير الحفاظ على برامج الأشغال العامة التي بدأ بالفعل تنفيذها، والعمل، إن أمكن، على تعزيزها. |
Dans les pays en développement, les programmes de travaux publics à forte intensité de main-d’oeuvre ont été utilisés tant pour créer des infrastructures que pour faire face aux situations de crise engendrées par un conflit armé, des catastrophes naturelles ou une régression cyclique de l’activité économique. | UN | وفي البلدان النامية، تستخدم برامج الأشغال العامة الكثيفة العمالة في تطوير الهياكل الأساسية العادية وكوسيلة للاستجابة لحالات الأزمة التي تنشأ مثلا عن وجود صراع مسلح أو كارثة طبيعية، أو عن انخفاض دوري في النشاط الاقتصادي. |
les programmes de travaux publics à forte intensité de main-d'œuvre intéressant notamment l'infrastructure - routes d'accès aux marchés ruraux, aménagement de l'environnement, projets d'irrigation et de régénération urbaine - ont stimulé l'emploi et favorisé un développement durable axé sur l'être humain. | UN | وبرامج العمل العامة القائمة على كثافة العمل، ولا سيما برامج الأشغال العامة المتعلقة بالبنية الأساسية القائمة على كثافة العمل، والطرق من قبيل الطرق المؤدية من المزارع إلى الأسواق، وإصلاح البيئة ومشاريع الري والتجديد الحضري كلها قد شجعت العمالة وحفزت على التنمية المستدامة التي تركز على الإنسان. |
les programmes de travaux publics sont devenus de très importants instruments de création d'emplois en cas de chômage élevé ou chronique ou en période de crise. | UN | 45 - وقد تطورت برامج الأشغال العامة لتصبح أدوات رئيسية من أدوات السياسات التي يمكن من خلالها إيجاد فرص عمل في حالات البطالة العالية أو المزمنة، أو في أوقات الأزمات. |
23. Outre qu'ils constituent un filet de sécurité, les programmes de travaux publics permettent d'aider les groupes défavorisés tels que les jeunes femmes et hommes des zones rurales à accéder au marché du travail. | UN | 23 - وبالإضافة إلى توفير شبكات الأمان يمكن أن تساعد برامج الأشغال العامة الفئات المحرومة مثل الشباب من الجنسين في المناطق الريفية على الوصول إلى سوق العمل. |
Elle organise en outre des dialogues de réconciliation directs entre des représentants du RUF et les chefs suprêmes, et encourage les programmes de travaux publics afin de permettre aux ex-combattants de travailler aux côtés des populations locales pour remettre sur pied les communautés auxquelles ils appartiennent. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنظم البعثة حوارا وجها لوجه لغرض المصالحة بين ممثلي الجبهة المتحدة الثورية وزعماء القبائل، وتشجع برامج الأشغال العامة من أجل تمكين المحاربين السابقين من العمل مع السكان المحليين لإعادة بناء مجتمعاتهم المشتركة. |
63. les programmes de travaux publics, dont il a été fait état dans le rapport initial d'Israël, se sont poursuivis après 1996 afin d'offrir des solutions temporaires aux chômeurs. | UN | 63- وقد تناول التقرير الأولي لإسرائيل برامج الأشغال العامة. وتواصلت هذه البرامج منذ عام 1996 سعيا لإيجاد حلول مؤقتة للعاطلين عن العمل. |
Il serait bon de renforcer les voies de communication entre ces ministères et d'autres pour faciliter les consultations portant sur les questions concernant la formation professionnelle, la gestion, les programmes de travaux publics, les transferts sociaux et leur suivi. | UN | وينبغي إقامة خطوط اتصال أفضل بين هذه الوزارات وغيرها لتيسير التشاور في الأمور المتصلة بالتدريب المهني والإدارة وبرامج الأشغال العامة والتحويلات الاجتماعية ورصد تلك الأمور. |
Les systèmes de protection sociale, notamment les transferts de fonds, les programmes de travaux publics et les prestations de chômage, protègent les pauvres et favorisent la croissance, l'emploi et, plus généralement, la résilience économique. | UN | وتسهم أنظمة الحماية الاجتماعية، بما في ذلك التحويلات النقدية وبرامج الأشغال العامة ومستحقات البطالة، في حماية الفقراء ودعم النمو والعمالة وقدرة الاقتصاد على التكيف عامة. |