Elle vise principalement à permettre de s'entendre sur la façon dont les programmes et organismes des Nations Unies présents dans les territoires occupés coopéreront entre eux. | UN | والهدف الرئيسي للاجتماع هو الاتفاق على اسلوب عمل للتعاون فيما بين برامج ووكالات اﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة. |
Les activités et les démarches entreprises par les programmes et organismes des Nations Unies, ainsi que celles des ONG sur le terrain, ont également été passées en revue. | UN | وكان ثمة استعراض كذلك لﻷنشطة والتدابير المضطلع بها من قبل برامج ووكالات اﻷمم المتحدة، وأيضا من قبل المنظمات غير الحكومية على أرض الواقع. |
III. Coopération du Haut Commissariat aux droits de l’homme avec les programmes et organismes des Nations Unies qui s’occupent de questions relatives aux minorités | UN | ثالثـا - تعاون مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان مع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة التي تعالج المسائل المتعلقة باﻷقليات |
Notant que le Haut Commissaire a établi un dialogue permanent avec les programmes et organismes des Nations Unies qui s'occupent de questions relatives aux droits de l'homme afin d'instaurer des échanges systématiques d'informations, de données d'expérience et de connaissances spécialisées, | UN | وإذ تلاحظ أن المفوض السامي قد أقام حوارا دائما مع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة التي تتناول أنشطتها حقوق اﻹنسان، بغية استمرار التبادل المنهجي للمعلومات والتجارب والخبرة الفنية، |
Notant que le Haut Commissaire a établi un dialogue permanent avec les programmes et organismes des Nations Unies qui s'occupent de questions relatives aux droits de l'homme afin d'instaurer des échanges systématiques d'informations, de données d'expérience et de connaissances spécialisées, | UN | وإذ تلاحظ أن مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان قد أقام حوارا دائما مع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة التي تتناول أنشطتها حقوق اﻹنسان، بغية استمرار التبادل المنهجي للمعلومات والتجارب والخبرة الفنية، |
Notant également que le Haut Commissaire a instauré un dialogue permanent avec les programmes et organismes des Nations Unies qui s'occupent de questions ayant trait aux droits de l'homme afin de permettre des échanges systématiques d'informations, de données d'expérience et de connaissances spécialisées, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن المفوض السامي قد أقام حوارا دائما مع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة التي تتناول أنشطتها حقوق اﻹنسان، بغية استمرار التبادل المنهجي للمعلومات والتجارب والخبرة الفنية، |
a. Coopération avec les programmes et organismes des Nations Unies concernant leurs programmes d’accès à l’information (centres d’information des Nations Unies et bureaux extérieurs); | UN | أ - التعاون مع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة فيما يتصل ببرامجها اﻹعلامية )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام/المكاتب الميدانية(؛ |
En étroite consultation avec les programmes et organismes des Nations Unies, j'ai l'intention de présenter au Conseil de sécurité, avant la fin de l'année 1998, des propositions supplémentaires concernant les modalités de ces activités essentielles de consolidation de la paix après la fin de la MONUA, au début de 1999. | UN | وأعتزم أن أقدم، بالتشاور الوثيق مع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة، إلى مجلس اﻷمن في النصف الثاني من عام ١٩٩٨ مقترحاتي اﻹضافية بشأن أساليب متابعة هذه اﻷنشطة الحيوية لتدعيم السلام بعد انتهاء البعثة في بداية عام ١٩٩٩. |
À cet effet, la Division définit des normes médicales, pour le recrutement du personnel, offre des services de promotion de la santé et des services cliniques au personnel de tous les programmes et organismes des Nations Unies en poste à New York et veille à ce que, dans le monde entier, les fonctionnaires aient accès à des soins médicaux adéquats de la manière la plus économique possible. | UN | ويتحقق هذا الهدف من خلال وضع معايير طبية للتعيين؛ وتوفير الخدمات الطبية وخدمات النهوض بالصحة لموظفي جميع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة العاملين في نيويورك؛ وضمان حصول الموظفين في كافة أنحاء العالم على الرعاية الصحية الكافية بأقصى قدر من فعالية التكلفة. |
À cet effet, la Division définit des normes médicales, pour le recrutement du personnel, offre des services de promotion de la santé et des services cliniques au personnel de tous les programmes et organismes des Nations Unies en poste à New York et veille à ce que, dans le monde entier, les fonctionnaires aient accès à des soins médicaux adéquats de la manière la plus économique possible. | UN | ويتحقق هذا الهدف من خلال وضع معايير طبية للتعيين؛ وتوفير الخدمات الطبية وخدمات النهوض بالصحة لموظفي جميع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة العاملين في نيويورك؛ وضمان حصول الموظفين في كافة أنحاء العالم على الرعاية الصحية الكافية بأقصى قدر من فعالية التكلفة. |
17. Se félicite de la coopération entre le Comité et les programmes et organismes des Nations Unies ainsi que les organisations non gouvernementales, et encourage la réalisation de nouvelles activités, notamment en ce qui concerne la diffusion d’informations sur la Convention; | UN | " ١٧ - ترحب بتعاون اللجنة مع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة ومع مجتمع المنظمات غير الحكومية، وتشجع القيام بأنشطة أخرى تتعلق بأمور من بينها نشر المعلومات التي لها صلة بالاتفاقية؛ |
Notant également que le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a instauré un dialogue permanent avec les programmes et organismes des Nations Unies oeuvrant dans le domaine des droits de l'homme, afin de permettre des échanges systématiques d'informations, de données d'expérience et de connaissances spécialisées, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان قد أقام حوارا دائما مع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة التي تتناول أنشطتها حقوق اﻹنسان، بغية استمرار التبادل المنهجي للمعلومات والتجارب والخبرة الفنية، |
a. Coopération avec les programmes et organismes des Nations Unies concernant leurs programmes d'accès à l'information (centres d'information des Nations Unies et bureaux extérieurs); | UN | أ - التعاون مع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة فيما يتصل ببرامجها اﻹعلامية )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام/المكاتب الميدانية(؛ |
À cet effet, la Division définit des normes médicales pour le recrutement du personnel, offre des services de promotion de la santé et des services cliniques au personnel de tous les programmes et organismes des Nations Unies sis à New York et veille à ce que dans le monde entier, les fonctionnaires aient accès à des soins médicaux adéquats de la manière la plus économique possible. | UN | ويتحقق هذا الهدف من خلال وضع معايير طبية للتعيين؛ وتوفير الخدمات الطبية وخدمات النهوض بالصحة لموظفي جميع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة العاملين في نيويورك؛ وضمان حصول الموظفين في كافة أنحاء العالم على الرعاية الصحية الكافية بأقصى قدر من فعالية التكلفة. |
a. Coopération avec les programmes et organismes des Nations Unies concernant leurs programmes d'accès à l'information (centres d'information des Nations Unies et bureaux extérieurs); | UN | أ - التعاون مع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة فيما يتصل ببرامجها اﻹعلامية )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام/المكاتب الميدانية(؛ |
À cet effet, la Division définit des normes médicales pour le recrutement du personnel, offre des services de promotion de la santé et des services cliniques au personnel de tous les programmes et organismes des Nations Unies sis à New York et veille à ce que dans le monde entier, les fonctionnaires aient accès à des soins médicaux adéquats de la manière la plus économique possible. | UN | ويتحقق هذا الهدف من خلال وضع معايير طبية للتعيين؛ وتوفير الخدمات الطبية وخدمات النهوض بالصحة لموظفي جميع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة العاملين في نيويورك؛ وضمان حصول الموظفين في كافة أنحاء العالم على الرعاية الصحية الكافية بأقصى قدر من فعالية التكلفة. |
Notant également que le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a instauré un dialogue permanent avec les programmes et organismes des Nations Unies qui s'occupent de questions relatives aux droits de l'homme afin de permettre des échanges systématiques d'informations, de données d'expérience et de connaissances spécialisées, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان قد أقام حوارا دائما مع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة التي تتناول أنشطتها حقوق اﻹنسان، بغية مواصلة التبادل المنهجي للمعلومات والتجارب والخبرة الفنية، |
6. Le Haut Commissariat aux droits de l'homme est une institution nouvelle qui a vu le jour presque au même moment où les programmes et organismes des Nations Unies célébraient leur cinquantième anniversaire. | UN | ٦- إن مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان هو مؤسسة جديدة ظهرت إلى حيز الوجود في نفس الوقت تقريباً الذي كانت برامج ووكالات اﻷمم المتحدة تحتفل فيه بالذكرى السنوية الخمسين على إنشائها. |
les programmes et organismes des Nations Unies conserveront une capacité d'intervention d'urgence et poursuivront leurs activités à moyen terme axées sur le rapatriement des réfugiés et la réinstallation des déplacés, la santé et la nutrition, l'agriculture et la sécurité alimentaire, la sensibilisation au danger des mines et la réinsertion des anciens combattants handicapés et mineurs. | UN | وحتى ذلك الحين، ستحتفظ برامج ووكالات اﻷمم المتحدة بقدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ وتواصل تنفيذ أنشطة في اﻷجل المتوسط في مناطق عودة اللاجئين وإعادة توطين المشردين داخليا، في مجال الصحة والتغذية، والزراعة واﻷمن الغذائي، والتوعية بوجود اﻷلغام، وإعادة إدماج معوقي الحرب المسرحين والجنود السابقين تحت سن التجنيد. |