À cet égard, il a réaffirmé la nécessité d'améliorer la coordination d'ensemble de tous les programmes et projets de développement exécutés en Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة مجددا على ضرورة تحسين التنسيق الشامل لجميع البرامج والمشاريع الإنمائية في أفريقيا. |
De nombreux gouvernements utilisent leurs méthodes établies d'évaluation générale pour les programmes et projets de développement ayant une composante sportive, mais il est encore nécessaire de définir une approche différenciée et universelle spécifique au sport. | UN | ويعمد العديد من الحكومات إلى تقييم البرامج والمشاريع الإنمائية المتصلة بالرياضة في أساليب التقييم العامة المقررة لديها، على الرغم من أنه لا تزال ثمة حاجة إلى اتباع نهج خاص بالرياضة يكون مبسطا وشاملا. |
Pour remédier à ce manque, une nouvelle orientation a été donnée à la politique de l'IFD, à savoir la prise en compte du concept genre dans les programmes et projets de développement. | UN | ولمعالجة هذا النقص، أُعطيت وجهة جديدة لسياسة إدماج المرأة في التنمية، أي مراعاة المفهوم الجنساني في البرامج والمشاريع الإنمائية. |
Les participants ont également souligné que l'objectif de la parité entre les sexes devait être pris en considération dans tous les programmes et projets de développement. | UN | وشدد الشركاء أيضا على ضرورة إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج ومشاريع التنمية. |
Appuie les mesures destinées à renforcer les programmes et projets de développement rural et en suit l'application. | UN | تشجيع ورصد التدابير الرامية إلى تعزيز برامج ومشاريع التنمية الريفية. |
Nous sommes particulièrement encouragés par le fait que les programmes et projets de développement ont été bien planifiés et s'étendent à tous les secteurs essentiels pour faire avancer les pays africains vers un niveau plus élevé de développement économique. | UN | وتشجعنا على نحو خاص حقيقة أن البرامج والمشاريع الإنمائية قد خطط لها جيدا ووسع نطاقها لتشمل جميع القطاعات الرئيسية من أجل نقل البلدان الأفريقية إلى مستوى أعلى من التنمية الاقتصادية. |
2005 : Approbation de la stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté - Le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté a été approuvé par le Gouvernement et tous les programmes et projets de développement se fondent sur ce document. | UN | 2005: إقرار الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر - أقرت الحكومة ورقة استراتيجية الحد من الفقر وجرى تركيز كل البرامج والمشاريع الإنمائية على هذه الوثيقة. |
Divers fonds, programmes et organismes spécialisés des Nations Unies se sont servis de l'Année pour mettre en vedette le sport et encourager son utilisation dans les programmes et projets de développement international, le système des Nations Unies assumant un rôle de tout premier plan dans la concertation stratégique et mondiale. | UN | 12 - استخدم عدد من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة السنة لإبراز الرياضة والتشجيع على استعمالها في البرامج والمشاريع الإنمائية الدولية. |
i) Prévoir une analyse des différences entre les sexes et des méthodes d'établissement de cartes de risques et de vulnérabilités au stade de la conception de tous les programmes et projets de développement concernés afin d'améliorer l'efficacité de la gestion des risques liés aux catastrophes, en faisant appel à la participation des femmes et des hommes sur un pied d'égalité; | UN | (ط) إدماج التحليل الجنساني وأساليب تحديد مواقع المخاطر والضعف في مرحلة تصميم جميع البرامج والمشاريع الإنمائية ذات الصلة وذلك لزيادة الفاعلية في إدارة مخاطر الكوارث، مع إشراك المرأة والرجل على قدم المساواة؛ |
Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale de demander aux organismes du système des Nations Unies de travailler en étroite concertation avec la Commission de l'Union africaine et le NEPAD, y compris le Mécanisme de coordination régionale, pour améliorer la coordination, le suivi et l'évaluation de tous les programmes et projets de développement menés par l'ensemble des acteurs internationaux du développement. | UN | 385 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنسق عن كثب مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وهياكل نيباد التابعة لها، بما في ذلك آلية التنسيق الإقليمي، من أجل تعزيز مجمل التنسيق والرصد والتقييم لجميع البرامج والمشاريع الإنمائية التابعة لكافة أصحاب المصلحة في التنمية الدولية. |
Ces disparités sont particulièrement marquées dans les ménages ruraux et conditionnent, dans une large mesure, la façon dont les femmes et les hommes tirent parti des différentes possibilités que leur offrent les programmes et projets de développement rural. | UN | وتلك التفاوتات واضحة بشدة في إطار اﻷسرة المعيشية الريفية، وتتحكم الى حد كبير في الطريقة التي تستجيب بها المرأة والرجل للفرص المختلفة التي تتيحها برامج ومشاريع التنمية الريفية. |
L'intégration de l'analyse comparative entre les sexes a marqué des progrès dans les programmes et projets de développement local, notamment dans les programmes et projets de développement social haïtiens (PDLH) pilotés par le Ministère de la Planification et de la Coopération Externe et auxquels le MCFDF est associé. | UN | وقد أحرز تقدم في تعميم التحليل المقارن بحسب نوع الجنس في برامج ومشاريع التنمية الاجتماعية في هايتي التي تنفذها وزارة التخطيط والتعاون الخارجي وتشترك فيها وزارة شؤون المرأة وحقوقها. |
Cette création a été accompagnée par la mise en place des Conseillers Genre et Développement et des Points focaux au sein des départements ministériels afin d'assurer la prise en compte de l'approche genre dans les programmes et projets de développement sectoriel. | UN | واقترن إنشاء الوزارة بإحداث هيئة من المستشارين المعنيين بالمسائل الجنسانية والإنمائية وإنشاء مراكز تنسيق في صلب الإدارات الوزارية بغية ضمان مراعاة المنظور الجنساني في برامج ومشاريع التنمية القطاعية. |
:: Présentation des mesures visant à renforcer la responsabilité sociale des entreprises dans les programmes et projets de développement relatifs aux terres et forêts des peuples autochtones. | UN | تسليط الضوء على التدابير الرامية إلى تعزيز مسؤولية الشركات في برامج ومشاريع التنمية المنفذة في أراضي الشعوب الأصلية وغاباتها. |
Il s'agit des ressources (rubriques de programme) prévues dans le cadre de programmation pour financer les programmes et projets de développement à l'échelon des pays (MCARB-1, MCARB-2 et MCARB-3), à l'échelon mondial (programme mondial) et à l'échelon régional (programmes régionaux). | UN | والمرافق المذكورة هي مرافق الموارد (بنود البرنامج) المضمنة في إطار ترتيبات البرمجة لتمويل برامج ومشاريع التنمية على الأصعدة الثلاث: القطري (البندان الأول والثاني، والبند الثالث) والعالمي (البرنامج العالمي) والإقليمي (البرنامج الإقليمي). |