ويكيبيديا

    "les programmes régionaux de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرامج الإقليمية
        
    • والبرامج اﻹقليمية
        
    les programmes régionaux de l'organisme visent à répondre aux priorités et contextes sous-régionaux, régionaux et nationaux. UN وقد صُمِّمَت البرامج الإقليمية للبرنامج الإنمائي لتتوافق مع السياقات والأولويات الإقليمية ودون الإقليمية والقطرية.
    les programmes régionaux de la Communauté des Caraïbes et de la Banque africaine de développement ont également aidé certains pays des régions concernées; UN وساعدت البرامج الإقليمية للجماعة الكاريبية ومصرف التنمية الأفريقي أيضا بعض البلدان في المنطقتين المعنيتين؛
    II. les programmes régionaux de l'UNODC: une nouvelle approche UN ثانيا- البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة:
    Les divisions principales de la Commission ont réaligné leurs programmes sur les programmes régionaux de la Commission de l'Union africaine, du NEPAD et des CER. UN وأعادت الشُعب الفنية للجنة مواءمة برامجها مع البرامج الإقليمية لمفوضية الاتحاد الأفريقي، والشراكة الجديدة، والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    246. Il faudrait envisager de renforcer, selon qu'il conviendra, la Division de la promotion de la femme, les programmes régionaux de promotion de la femme et les centres de coordination pour les questions féminines dans les organismes des Nations Unies. UN ٦٤٢ - وينبغي النظر في العمل، حسب الاقتضاء، على تعزيز شعبة النهوض بالمرأة والبرامج اﻹقليمية للنهوض بالمرأة ومراكز التنسيق المعنية بالمرأة الموجودة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    7. Invite les États Membres à appuyer les programmes régionaux de lutte contre le trafic de drogues qui bénéficient du soutien de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; UN 7- تدعو الدول الأعضاء إلى دعم البرامج الإقليمية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات، والتي يدعمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    La première partie décrit les programmes régionaux de renforcement des capacités, la tenue d'ateliers régionaux supplémentaires et des activités d'assistance technique. La seconde partie fournit le statut et le calendrier de l'élaboration du Guide d'établissement des statistiques sur le tourisme pour mettre en œuvre les recommandations internationales 2008 sur les statistiques du tourisme. UN يتكون التقرير من جزأين: الجزء الأول يصف البرامج الإقليمية لبناء القدرات، وحلقات عمل إقليمية إضافية، ومبادرات وطنية أخرى للمساعدة التقنية؛ ويصف الجزء الثاني وضع الدليل التجميعي للتوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات السياحة لعام 2008 والجدول الزمني لوضع هذا الدليل.
    les programmes régionaux de PARIS21 sont de plus en plus axés sur les activités nationales et comprennent divers volets tels que la promotion des partenariats, la mobilisation de ressources techniques et financières et la fourniture à la demande de services consultatifs aux pays. UN 4 - تركِّز البرامج الإقليمية لشراكة باريس 21 بصورة متزايدة على الأنشطة القطرية، وهي تتضمن عناصر متنوعة مثل تعزيز الشراكة، وحشد الموارد التقنية والمالية، وتقديم خدمات استشارية للبلدان بناء على طلبها.
    29. les programmes régionaux de renforcement des capacités visent à renforcer la surveillance et le contrôle des maladies animales, la détection précoce des foyers et les réponses rapides au niveau régional comme au niveau national. UN 29- تهدف البرامج الإقليمية لبناء القدرات إلى تعزيز رصد ومراقبة الأمراض الحيوانية، والكشف المبكر لتفشي الأمراض، وسرعة التصدي على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    les programmes régionaux de l'UNODC pour l'Afrique de l'Est et l'Amérique centrale ont été cités en exemple car ils permettent à l'UNODC de fournir une assistance technique ciblée en s'appuyant sur ses forces et l'interdépendance de ses mandats. UN وعُرض برنامجا المكتب الإقليميان لشرق أفريقيا وأمريكا الوسطى كمثالين جيدين يبيِّنان كيف ُتمكِّن البرامج الإقليمية المكتب من تقديم مساعدة تقنية هادفة تستفيد من نقاط القوة وأوجه التعاضد في ولايات المكتب.
    les programmes régionaux de PARIS21 sont de plus en plus axés sur les activités nationales et comprennent divers volets tels que la promotion des partenariats, la mobilisation de ressources techniques et financières, et la fourniture à la demande de services consultatifs aux pays. UN 5 - تركز البرامج الإقليمية التي تضطلع بها شراكة باريس 21 بشكل متزايد على الأنشطة القطرية وتشمل عناصر مختلفة من قبيل تعزيز الشراكة؛ وتعبئة الموارد التقنية والمالية؛ وتوفير الخدمات الاستشارية للبلدان بناء على طلبها.
    b) A reconnu que les programmes régionaux de l'ONUDI sont d'un bon rapport coût-efficacité et impliquent la participation; UN (ب) أدرك كفاءة التكاليف والطابع التشاركي في البرامج الإقليمية لدى اليونيدو؛
    Nous ferons également la promotion d'interventions recouvrant plusieurs pays, en collaboration avec des institutions similaires et avec les commissions économiques régionales; nous utiliserons de manière dynamique les programmes régionaux < < de voisinage > > et toutes les initiatives régionales; enfin, nous encouragerons les échanges de personnel et améliorerons le suivi et le compte rendu des processus. UN وسوف نقوم أيضا بتعزيز العمل على الصعيد القطري مع الوكالات الشقيقة واللجان الاقتصادية الإقليمية وسوف نستخدم بفعالية البرامج الإقليمية لفائدة مبادرات " الجوار " ، ونشجع تبادل الموظفين ونعمل على تحسين الرصد والإبلاغ.
    13. Engage les États Membres, s'il y a lieu, à mettre à profit les activités d'assistance technique décrites dans les programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et à utiliser les programmes régionaux pour accroître la coopération régionale dans le cadre des stratégies thématiques ; UN 13 - يشجع الدول الأعضاء على الاستفادة، حيثما يكون ذلك مناسبا، من أنشطة المساعدة التقنية المحددة في البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وعلى الاستعانة بالبرامج الإقليمية من أجل زيادة التعاون الإقليمي بشأن الاستراتيجيات المواضيعية؛
    10. Encourage les États Membres, s'il y a lieu, à mettre à profit les activités d'assistance technique décrites dans les programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et à utiliser les programmes régionaux pour accroître la coopération régionale aux fins de stratégies thématiques ; UN 10 - يشجع الدول الأعضاء على الاستفادة، حيثما يكون مناسبا، من أنشطة المساعدة التقنية المحددة في البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وعلى استخدام البرامج الإقليمية كوسيلة لزيادة التعاون الإقليمي على وضع استراتيجيات مواضيعية؛
    13. Encourage les États Membres, s'il y a lieu, à mettre à profit les activités d'assistance technique décrites dans les programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et à utiliser les programmes régionaux pour accroître la coopération régionale dans le cadre des stratégies thématiques; UN 13- يشجّع الدول الأعضاء على الاستفادة، حيثما يكون ذلك مناسبا، من أنشطة المساعدة التقنية المحدّدة في البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة، وعلى الاستعانة بالبرامج الإقليمية من أجل زيادة التعاون الإقليمي بشأن الاستراتيجيات المواضيعية؛
    13. Encourage les États Membres, s'il y a lieu, à mettre à profit les activités d'assistance technique décrites dans les programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et à utiliser les programmes régionaux pour accroître la coopération régionale dans le cadre des stratégies thématiques; UN 13- يشجّع الدول الأعضاء على الاستفادة، حيثما يكون ذلك مناسبا، من أنشطة المساعدة التقنية المحدّدة في البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وعلى الاستعانة بالبرامج الإقليمية من أجل زيادة التعاون الإقليمي بشأن الاستراتيجيات المواضيعية؛
    13. Engage les États Membres, s'il y a lieu, à mettre à profit les activités d'assistance technique décrites dans les programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et à utiliser les programmes régionaux pour accroître la coopération régionale dans le cadre des stratégies thématiques ; UN 13 - يشجع الدول الأعضاء على الاستفادة، حيثما يكون ذلك مناسبا، من أنشطة المساعدة التقنية المحددة في البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وعلى الاستعانة بالبرامج الإقليمية من أجل زيادة التعاون الإقليمي بشأن الاستراتيجيات المواضيعية؛
    9. Encourage tous les États Membres à mettre à profit, au besoin, les programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les activités d'assistance technique qui y sont exposées pour l'élaboration de textes législatifs, de procédures, de politiques et de stratégies nationales propres à renforcer les systèmes de justice pénale et les institutions connexes ; UN 9 - يشجع جميع الدول الأعضاء على الاستفادة، عند الاقتضاء، من البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومن أنشطة المساعدة التقنية المحددة فيها في وضع تشريعات وإجراءات وسياسات واستراتيجيات وطنية لتعزيز نظم العدالة الجنائية والمؤسسات المتصلة بها؛
    10. Encourage les États Membres, s'il y a lieu, à mettre à profit les activités d'assistance technique décrites dans les programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et à utiliser les programmes régionaux pour accroître la coopération régionale aux fins des stratégies thématiques; UN 10- يشجّع الدول الأعضاء على الاستفادة، حيثما يكون مناسبا، من أنشطة المساعدة التقنية المحددة في البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وعلى استخدام البرامج الإقليمية كوسيلة لزيادة التعاون الإقليمي على وضع استراتيجيات مواضيعية؛
    L’intervenant remercie les gouvernements, les comité nationaux pour la Décennie, les ONG et les institutions des Nations Unies et les programmes régionaux de leur contribution aux travaux de la Décennie, et exprime l’espoir qu’ils maintiendront leur appui. UN وقد شكر عددا من الحكومات، ولجان العقد الوطنية، والمنظمــات غير الحكومية، ووكالات اﻷمم المتحدة، والبرامج اﻹقليمية لمساهماتها في أعمال العقد، وأعرب عن أملــه في أن يستمــر العقــد فـي تلقي مساعداتها بصفة مستمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد