ويكيبيديا

    "les projets d'adaptation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاريع التكيف
        
    • بمشاريع التكيف
        
    • لمشاريع التكيف
        
    • ومشاريع التكيف
        
    • مشاريع تكيف
        
    Les bonnes pratiques en matière d'adaptation devraient être diffusées de manière efficace mais les fonds manquent cruellement pour mener à bien les projets d'adaptation dans les petits États insulaires en développement. UN ويلزم للممارسات الحميدة في مجال التكيف أن يجري تقاسمها تقاسماً فعالاً، ومن ناحية أخرى تظهر للعيان فجوة ضخمة في مجال تمويل مشاريع التكيف في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Mise au point de directives pour les projets d'adaptation UN :: وضع مبادئ توجيهية بخصوص مشاريع التكيف
    Il n'est pas question que les projets d'adaptation s'appuient sur des technologies qui ne seraient pas adaptées aux environnements locaux. UN وينبغي ألا تعتمد مشاريع التكيف على تكنولوجيات غير متكيفة مع البيئات المحلية.
    48. Les représentants de plusieurs Parties ont fait observer que celles-ci n'étaient pas en mesure de réagir à temps quand surgissaient des problèmes d'exécution du PANA, notamment en ce qui concerne les projets d'adaptation sectorielle. UN 48- وأبلغت عدة أطراف عن وجود نقص في القدرة على الصعيد القطري على الرد في الوقت المناسب على مسائل تتعلق بتنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيف، وبخاصة فيما يتعلق بمشاريع التكيف الخاصة بالقطاعات.
    les projets d'adaptation au changement climatique ne sauraient simplement reproduire à l'identique les solutions d'ingénierie lourde qui ont été, pendant des décennies, à la base des projets de développement. UN ولا يمكن لمشاريع التكيف مع تغير المناخ أن تستنسخ ببساطة الحلول الهندسية الصعبة التي كانت وراء مشاريع التنمية لعقود.
    Option 2 : Décide aussi que les Parties non visées à l'annexe I détermineront les projets d'adaptation nécessitant un financement suivant une procédure de détermination des projets d'adaptation, et soumettront des demandes d'aide financière au fonds d'adaptation; UN الخيار 2: يقرر أيضاً أن تحدد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول مشاريع التكيف اللازم تمويلها، بعد عملية تحديد لمشاريع التكيف وأن تقدم طلبات إلى صندوق التكيف للحصول على مساعدة مالية؛
    L'équipe sur le développement à faible émission de carbone et à l'épreuve du changement climatique collabore étroitement avec l'équipe sur la parité des sexes pour l'intégration systématique des considérations sexospécifiques dans les projets d'adaptation au changement climatique. UN وقد عمل الفريق المعني بخفض الانبعاثات وتنمية التكيف مع المناخ بشكل وثيق مع الفريق المعني بالشؤون الجنسانية على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مشاريع التكيف مع تغير المناخ.
    74. Il a été également question de la distinction entre les projets d'adaptation additionnelle et les projets qui comportent des éléments autres que l'adaptation. UN 74- وإضافة إلى ذلك، تناولت المناقشات الفرق بين مشاريع التكيف الإضافي البحت والمشاريع التي تتضمن عناصر أخرى غير التكيف.
    À cette fin, le Groupe d'experts a proposé aussi que tous les projets d'adaptation financés par le FEM s'attachent particulièrement à recueillir des données sur le climat afin d'améliorer les réseaux d'observation dans les PMA. UN ولهذا الغرض، اقترح الفريق أيضاً أن تبذل مشاريع التكيف التي ينفذها مرفق البيئة العالمية جهوداً خاصة لتجميع البيانات المناخية من أجل تحسين شبكات المراقبة في أقل البلدان نمواً.
    Pour de nombreux PMA, il s'agissait de la première occasion d'entreprendre différentes études sur les changements climatiques et d'aligner les projets d'adaptation sur les priorités nationales en matière de développement. UN وفي العديد من أقل البلدان نمواً، أتاح ذلك أول فرصة لإجراء مختلف الدراسات المتصلة بتغير المناخ ومطابقة مشاريع التكيف مع الأولويات الإنمائية الوطنية.
    À cette fin, le Groupe d'experts propose aussi que tous les projets d'adaptation financés par le FEM s'attachent particulièrement à recueillir des données sur le climat afin d'améliorer les réseaux d'observation dans les PMA. UN ولهذا الغرض، يقترح فريق الخبراء أيضاً أن تبذل مشاريع التكيف التي ينفذها مرفق البيئة العالمية جهوداً خاصة من أجل جمع البيانات المناخية لتحسين شبكات المراقبة في أقل البلدان نمواً.
    Le PNUD s'est engagé à soutenir les projets d'adaptation communautaires dans 10 pays pilotes en vue d'inspirer les politiques de développement national et sous-national et de faciliter l'échange et l'acquisition de connaissances entre les communautés participantes. UN وتعهد البرنامج الإنمائي بدعم مشاريع التكيف المجتمعية في 10 بلدان رائدة بغية توجيه السياسات الإنمائية الوطنية ودون الوطنية وتيسير تقاسم المعارف والتعلم فيما بين المجتمعات المشاركة.
    Cette tendance est confirmée par la capacité accrue des Parties de mettre clairement en évidence les projets d'adaptation et par la quantité des données présentées dans les troisièmes communications nationales concernant ces projets. UN ويؤكد ذلك زيادةُ قدرة الأطراف على تحديد مشاريع التكيف بوضوح وكم المعلومات الواردة بشأن هذه المشاريع في البلاغات الوطنية الثالثة.
    La Caisse du FEM soutient les projets d'adaptation qui produisent également des effets bénéfiques sur l'environnement mondial, par exemple l'adaptation de vastes écosystèmes vulnérables dont dépendent la vie des êtres humains et leurs moyens d'existence. UN أما الصندوق الاستئماني للمرفق فيدعم مشاريع التكيف التي تحقق أيضاً منافع بيئية عالمية، من قبيل التكييف الواسع النطاق للأنظمة البيئية المتضعضعة التي تعتمد عليها حياة الإنسان ومصادر رزقه.
    4. Décide que les Parties non visées à l'annexe I détermineront les projets d'adaptation nécessitant un financement [suivant une procédure de détermination des projets d'adaptation] et soumettront des demandes d'aide financière au fonds d'adaptation; UN 4- يقرر أن تحدد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول مشاريع التكيف التي يلزم تمويلها [بعد عملية تحديد لمشاريع التكيف] وأن تقدم طلبات إلى صندوق التكيف للحصول على مساعدة مالية؛
    les projets d'adaptation à financer devraient cadrer avec les communications nationales des pays en développement Parties7. UN وينبغي أن تكون مشاريع التكيف التي يراد تمويلها متسقة مع البلاغات الوطنية للبلدان الأطراف النامية(7).
    205. les projets d'adaptation sont soumis à des critères aussi stricts de surveillance et d'établissement de rapports que les projets relevant du MDP22. UN 205- تخضع مشاريع التكيف لنفس المستوى الدقيق من الرصد والإبلاغ الذي تخضع له مشاريع آلية التنمية النظيفة(22).
    a) Mettre en œuvre les projets pilotes ou de démonstration prévus au paragraphe 7 b) v) de la décision 5/CP.7 et en particulier faire avancer les projets d'adaptation définis dans les communications nationales; UN (أ) إقامة مشاريع نموذجية أو إيضاحية بموجب الفقرة 7(ب)`5` من المقرر 5/م أ-7، لا سيما من أجل السير قدما بمشاريع التكيف المحددة في البلاغات الوطنية؛
    Cependant, il a noté que d'autres organisations, dont l'Organisation de coopération et de développement économiques et le World Resources Institute, avaient mis au point des approches visant à suivre et évaluer les activités et les projets d'adaptation. UN غير أن فريق الخبراء لاحظ كذلك أن منظمات أخرى مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومعهد الموارد العالمية قد وضعت نُهجاً لرصد وتقييم إجراءات ومشاريع التكيف.
    53. Les Parties non visées à l'annexe I peuvent notamment fournir des informations sur les possibilités de mise en œuvre de mesures d'adaptation, notamment sur les projets d'adaptation pilotes et/ou de démonstration entrepris ou proposés. UN 53- يجوز للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تقدم معلومات عن فرص تنفيذ تدابير التكيف، بما في ذلك ما يجري الاضطلاع به من مشاريع تكيف نموذجية و/أو إرشادية أو ما يُقترح الاضطلاع به من هذه المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد