ويكيبيديا

    "les projets d'articles proposés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاريع المواد المقترحة
        
    Pour le moment, ce terme est à toujours utiliser en association avec le terme < < aquifère > > dans les projets d'articles proposés. UN ويستخدم المصطلح في الوقت الحالي بشكل دائم بالاقتران بطبقة المياه الجوفية في مشاريع المواد المقترحة.
    Il contient aussi, dans un additif au présent document, les projets d'articles proposés en ce qui concerne lesdites conséquences. UN ويتضمن أيضا ، في اضافة لهذه الوثيقة، مشاريع المواد المقترحة فيما يتعلق بهذه النتائج.
    139. les projets d'articles proposés sont formulés comme suit : UN ٩٣١- تجرى صياغة مشاريع المواد المقترحة بما يلي:
    Premièrement, les projets d'articles proposés par la CDI portent uniquement sur les aquifères, ce qui semble exclure la possibilité d'élaborer un ensemble complet de règles s'appliquant à toutes les ressources naturelles partagées. UN فأولاً تقتصر تغطية مشاريع المواد المقترحة من اللجنة على موارد الصخور المائية، وهذا يبدو أنه يستبعد إمكانية تطوير مجموعة شاملة من القواعد تحكم جميع الموارد الطبيعية المشتركة.
    C'est pourquoi le Secrétariat appuie l'inclusion de la règle relative à l'état de nécessité dans les projets d'articles proposés. UN ولذلك تؤيد الأمانة العامة إدراج القاعدة المتعلقة بـ " حالة الضرورة " في مشاريع المواد المقترحة.
    b) Observations sur les projets d'articles proposés 234−252 255 UN (ب) ملاحظات بشأن مشاريع المواد المقترحة 234-252 317
    En troisième lieu, il importe également que les projets d'articles proposés contribuent à l'établissement du cadre qui permettra d'harmoniser les lois et réglementations nationales avec les règles, normes et pratiques et procédures recommandées existant au niveau international en ce qui concerne la protection de l'atmosphère. UN وثالثاً، من المهم أيضاً الإشارة إلى أن مشاريع المواد المقترحة ستساعد على إتاحة الإطار اللازم لمواءمة القوانين والأنظمة الوطنية مع القواعد والمعايير الدولية والممارسات والإجراءات الموصى باتباعها في مجال حماية الغلاف الجوي.
    Faisant observer que la Convention de 1997 constituait le fondement essentiel du projet d'articles, certains membres ont estimé qu'ils auraient pu appréhender plus complètement le projet d'articles si le raisonnement motivant toute innovation, même mineure, par rapport à la Convention de 1997 avait été précisé dans le rapport, et si les projets d'articles proposés s'étaient accompagnés de commentaires détaillés. UN وبالإشارة إلى أن اتفاقية عام 1997 قد استُخدمت إلى حد كبير كأساسٍ لصياغة مشاريع المواد، علّق بعض الأعضاء أيضاً بقولهم إن مشاريع المواد كانت ستحظى بتقدير أوفى لو أن التقرير تضمن إيضاحات تبرر المنطق الكامن وراء أي خروج، ولو كان طفيفاً، على صياغة اتفاقية عام 1997، ولو أُعطيت شروحٌ تفصيلية بشأن مشاريع المواد المقترحة.
    Pour ce qui est de la relation entre les projets d'articles proposés et la Convention de 1997 sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation, la question de la relation entre les deux instruments se pose parce que les systèmes aquifères transfrontières peuvent être reliés aux eaux de surface. UN 45 - وفيما يتعلق بالعلاقة بين مشاريع المواد المقترحة واتفاقية عام 1997 المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، قال إنه لما كان من الممكن اتصال شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود بالمياه السطحية، فإن ذلك يطرح مسألة العلاقة بين هذين الصكين.
    b) Observations sur les projets d'articles proposés UN (ب) ملاحظات بشأن مشاريع المواد المقترحة
    Le Secrétariat de l'ONU a appuyé < < l'inclusion de la règle relative à l'état de nécessité dans les projets d'articles proposés > > (A/CN.4/637/Add.1, sect. II.B.14, par. 4). UN وقد أيدت الأمانة العامة " إدراج قاعدة ' حالة الضرورة` في مشاريع المواد المقترحة " (انظر: A/CN.4/637/Add.1، الفرع الثاني، باء، 14، الفقرة 4).
    5. Invite les États à soumettre au Secrétaire général le 15 février 1994 au plus tard, conformément à la requête de la Commission du droit international, leurs observations écrites sur les projets d'articles proposés par le Groupe de travail sur un projet de statut pour une cour criminelle internationale; UN " ٥ - تدعو الدول الى أن تقدم الى اﻷمين العام بحلول ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، وفقا لما طلبته لجنة القانون الدولي، تعليقات كتابية على مشاريع المواد المقترحة من الفريق العامل المعني بوضع مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية.
    5. Invite les Etats à soumettre au Secrétaire général le 15 février 1994 au plus tard, conformément à la requête de la Commission du droit international, leurs observations écrites sur les projets d'articles proposés par le Groupe de travail sur un projet de statut pour une cour criminelle internationale; UN ٥ - تدعو الدول إلى أن تقدم إلى اﻷمين العام بحلول ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، وفقا لما طلبته لجنة القانون الدولي، تعليقات كتابية على مشاريع المواد المقترحة من الفريق العامل المعني بوضع مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية؛
    5. Invite les Etats à soumettre au Secrétaire général avant le 15 février 1994, conformément à la requête de la Commission du droit international, leurs observations sur les projets d'articles proposés par le Groupe de travail sur un projet de statut d'une cour criminelle internationale; UN ٥ - تدعو الدول إلى أن تقدم إلى اﻷمين العام بحلول ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، وفقا لما طلبته لجنة القانون الدولي، تعليقات كتابية على مشاريع المواد المقترحة من الفريق العامل المعني بوضع مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية؛
    Pour ce qui est de la protection des personnes en cas de catastrophe, la délégation indonésienne croit comprendre que la CDI doit examiner plus avant les projets d'articles proposés par le Rapporteur spécial dans son cinquième rapport (A/CN.4/652), compte tenu des vues exprimées par les États Membres. UN 27 - وفيما يختص بموضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، يعتقد وفدها أن لجنة القانون الدولي بحاجة إلى إجراء مزيد من المداولات بشأن مشاريع المواد المقترحة من المقرر الخاص في تقريره الخامس (A/CN.4/652)، على أن تضع في حسبانها الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد