Il a également recommandé que les États parties fournissent des informations sur les projets d'assistance technique en cours qui visaient l'application de la Convention. | UN | كما أوصى الدول الأطراف بأن تقدّم معلومات عن مشاريع المساعدة التقنية الجارية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية. |
Environ 20,5 millions de dollars étaient consacrés à la construction ou à la remise en état d'écoles, le solde ayant servi essentiellement à financer les projets d'assistance technique. | UN | وأنفق نحو 20.5 مليون دولار على بناء المدارس أو إصلاحها، في حين غطى المبلغ المتبقي أساسا مشاريع المساعدة التقنية. |
Comme indiqué ci-dessous, les projets d'assistance technique concernant la justice pour mineurs n'ont pu être réalisés que lorsque les ressources extrabudgétaires étaient disponibles. | UN | وكانت مشاريع المساعدة التقنية بشأن قضاء الأحداث، على النحو المبين أدناه، مرهونة بالتمويل من خارج الميزانية. |
ONU-Habitat devrait indiquer clairement qui, au sein de son secrétariat, est chargé de coordonner la collecte et la mobilisation de fonds pour les campagnes mondiales, les programmes mondiaux et les projets d'assistance technique. | UN | ينبغي لموئل الأمم المتحدة أن يوضح الجهة المسؤولة في الهيكل التنظيمي عن تنسيق جمع الأموال عموما، وعن جمع الأموال للحملتين العالميتين والبرامج العالمية ومشاريع المساعدة التقنية. |
Il convenait de privilégier les projets d'assistance technique visant à élargir les débouchés commerciaux, et d'assurer la coordination avec le CCI dans ce domaine. | UN | وينبغي إيلاء أولوية لمشاريع المساعدة التقنية الهادفة إلى توسيع نطاق الفرص التجارية، كما ينبغي ضمان التعاون مع مركز التجارة الدولية في هذا الصدد. |
L'initiative TARCET sera soutenue par les projets d'assistance technique de l'ONUDC dans la région et par les partenaires du Pacte de Paris. | UN | وسوف تُدعَم هذه المبادرة من خلال مشاريع المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب في المنطقة وكذلك من قبل الشركاء في ميثاق باريس. |
En outre, comme il est dit expressément dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, tous les projets d'assistance technique financés au moyen des fonds de contributions volontaires devraient être exécutés dans le respect de règles rigoureuses et transparentes et évalués périodiquement. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما بيﱠن إعلان وبرنامج عمل فيينا بصورة واضحة، فإنه ينبغي أتباع قواعد دقيقة وشفافة في مشاريع المساعدة التقنية التي يجري القيام بها في إطار صناديق التبرعات وينبغي تقييمها بانتظام. |
Le PNUD étudie la possibilité de créer un organisme de crédit centralisé qui offrirait des crédits et des capitaux pour les projets d'assistance technique déjà prévus. | UN | وقد عكف البرنامج اﻹنمائي على سبر إمكانية إنشاء مرفق ائتماني مركزي يوفر خدمات تمديد الائتمان ورأس المال لحافظته الحالية من مشاريع المساعدة التقنية. |
La CNUCED, qui coordonne les activités du groupe de travail infrasectoriel sur les transports maritimes, les ports et le transport multimodal, a joué un rôle très actif en ce qui concerne les projets d'assistance technique dans ces sous-secteurs. | UN | وقد كان اﻷونكتاد، بوصفه منسق الفريق العامل القطاعي الفرعي المعني بالنقل البحري، والموانئ والنقل المتعدد الوسائط، نشطا للغاية في مشاريع المساعدة التقنية في هذه القطاعات الفرعية. |
Depuis 2011, il travaille à l'élaboration d'un système intégré de présentation des résultats en matière de développement reliant les produits et les résultats de tous les projets d'assistance technique à son cadre stratégique interne. | UN | ومنذ عام 2011، عمل المركز على وضع نظام متكامل للنتائج الإنمائية يربط نواتج ونتائج جميع مشاريع المساعدة التقنية بإطاره الاستراتيجي. |
De plus, pour une efficacité optimale, les projets d'assistance technique doivent être assortis de modifications de la réglementation et des orientations, ce qui n'est pas toujours le cas. | UN | ولتحقيق الفعالية المثلى، يلزم علاوة على ذلك مواكبة مشاريع المساعدة التقنية بتغيير في اللوائح والسياسات، وهو أمر لا يحدث في كلِّ الحالات. |
62. les projets d'assistance technique portant sur l'automatisation des douanes ont enregistré des progrès notables pendant la période considérée. | UN | 62- وحققت مشاريع المساعدة التقنية التي تنطوي على أتمتة الجمارك تقدماً مهماً أثناء الفترة التي يتناولها الاستعراض. |
les projets d'assistance technique dans le domaine de la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme financés à ce titre en 2004 et 2005 sont les suivants : | UN | وفيما يلي قائمة مشاريع المساعدة التقنية لمكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب التي مولت من تلك الحسابات في عامي 2004 و 2005؛ |
Grâce à ses compétences spécialisées en matière d'assistance technique, elle évalue et autorise les projets d'assistance technique ayant trait à la prise de participation à ce fonds d'investissement privé de 300 millions de dollars des États-Unis. | UN | وهي تقوم بحكم خبرتها في مجال المساعدة التقنية بتقييم وإجازة مشاريع المساعدة التقنية المتعلّقة باستثمار موارد في صندوق الأسهم الخاص هذا الذي يبلغ رأسماله 300 مليون دولار. |
C'est dans ce contexte que le Secrétariat de la CNUDCI déploie des efforts pour prendre plus activement contact avec des donateurs potentiels afin d'obtenir des fonds pour les projets d'assistance technique concernés. | UN | وفي هذا السياق، نشطت أمانة الأونسيترال في السعي لدى المانحين المحتملين لتعبئة أموال من أجل مشاريع المساعدة التقنية ذات الصلة. |
60. les projets d'assistance technique du FMI dans le domaine de la comptabilité nationale sont essentiellement mis sur pied à travers des missions à court-terme réalisées par le personnel du FMI et des experts recrutés en externes. | UN | 60 - وتنفذ مشاريع المساعدة التقنية التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي في مجال الحسابات القومية في الغالب من خلال بعثات قصيرة الأجل يقوم بها موظفو الصندوق والخبراء المعينون من الخارج. |
Il pourrait ainsi aider à mettre en évidence les projets d'assistance technique réussis qui, moyennant quelques adaptations aux situations locales, pourraient être transposés dans d'autres pays en développement. | UN | إذ بوسعها أن تساعد على تحديد مشاريع المساعدة التقنية الناجحة التي من شأنها أيضا، مع إدخال بعض التعديلات حسب الظروف المحلية، أن تُنفَّذ في بلدان نامية أخرى. |
Elle a la responsabilité générale de la coordination des activités de collecte de fonds d'ONU-Habitat, notamment pour les campagnes mondiales, les programmes mondiaux et les projets d'assistance technique. | UN | وأسندت إليها المسؤولية العامة عن تنسيق أنشطة جمع الأموال لموئل الأمم المتحدة، بما في ذلك التبرعات لصالح الحملتين العالميتين والبرامج العالمية ومشاريع المساعدة التقنية. |
272. L'adoption d'observations finales à l'issue de l'examen des rapports des Etats parties a été jugée extrêmement utile car les observations permettaient de réévaluer les programmes, les projets d'assistance technique et même les campagnes de promotion du pays concerné. | UN | ٢٧٢- ورئي أن اعتماد الملاحظات الختامية بعد النظر في تقرير الدولة الطرف بالغ الفائدة ﻷنه يسمح بإعادة تقييم البرامج القطرية ومشاريع المساعدة التقنية بل وحملات الدعاية. |
Le Service de la prévention du terrorisme, quant à lui, reste la principale entité, parmi les organismes des Nations Unies chargés de la lutte contre le terrorisme, s'occupant du renforcement des capacités juridiques dans ce domaine et il devrait continuer d'être l'intermédiaire à privilégier pour les projets d'assistance technique y afférents. | UN | ويظل فرع منع الإرهاب الكيان الرئيسي في أسرة هيئات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب، إذ يضطلع ببناء القدرات القانونية في مجال مكافحة الإرهاب، وينبغي أن يظل المنبر المفضل لمشاريع المساعدة التقنية ذات الصلة. |
c) Assistance technique, en particulier en ce qui concerne les projets d'assistance technique qui aident à renforcer les capacités de mise en œuvre des États parties. | UN | (ج) المساعدة التقنية، وبخاصة التركيز على تلك المشاريع من المساعدة التقنية التي تدعم تعزيز قدرات الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية. |
19. La base de données du Programme de Doha pour le développement sur le renforcement des capacités dans le domaine du commerce (BDRCC), créée conjointement par l'OMC et l'OCDE, fournit des informations sur les projets d'assistance technique et de renforcement des capacités dans le secteur du commerce. | UN | 19- وتوفر قاعدة البيانات التابعة لبرنامج الدوحة للتنمية والخاصة بالمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وبناء القدرات، التي أنشأتها منظمة التجارة العالمية بالاشتراك مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، معلومات عن مشاريع تقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وبناء القدرات. |
Il a été pris note avec satisfaction des efforts entrepris pour réorganiser les projets d'assistance technique selon quatre thèmes s'appliquant aux programmes nationaux, régionaux et mondiaux. | UN | وأثني بصفة خاصة على الجهود الرامية الى ترشيد مشاريعه للمساعدة التقنية بتنظيمها في أربعة مجالات مواضيعية تغطي البرامج الوطنية والاقليمية والعالمية. |