ويكيبيديا

    "les projets de résolution sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاريع القرارات المتعلقة
        
    • مشاريع القرارات المقدمة في
        
    • مشاريع القرارات بشأن
        
    • مشروعي القرارين المتعلقين
        
    • مشاريع القرارات الخاصة
        
    • مشروعي القرارين بشأن
        
    les projets de résolution sur les différents aspects des armes légères et de petit calibre ont, au contraire, bénéficié d'un appui accru de la part des États Membres. UN بل، على العكس، حظيت مشاريع القرارات المتعلقة بشتى جوانب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بدعم متزايد من الدول الأعضاء.
    Depuis plusieurs années, les projets de résolution sur les armes légères jouissent d'un vaste appui et ont été adoptés par consensus. UN ولقد حظيت مشاريع القرارات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، على امتداد عدة سنوات، بتأييد واسع النطاق واعتُمدت بتوافق الآراء.
    Grâce à ses efforts, les projets de résolution sur la question de Palestine ont bénéficié d'un plus grand appui au sein de l'Assemblée générale. UN وبفضل جهودها، حظيت مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين بتأييد أوسع في الجمعية العامة.
    Examen de tous les projets de résolution sur les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale UN النظر في مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع بنود نزع السلاح واﻷمن الدولي من جدول اﻷعمال
    Il faudrait s'efforcer de présenter les projets de résolution sur chaque point bien avant qu'ils ne soient discutés à la Commission. UN وينبغي بذل الجهود لتقديم مشاريع القرارات بشأن كل بند على حــدة قبل فترة لا بأس بها من مناقشته في اللجنة.
    les projets de résolution sur la < < Question de la Nouvelle-Calédonie > > et la < < Question des Tokélaou > > , le projet de résolution global concernant les 11 territoires, ainsi que les deux projets de décision, ont été adoptés par la Commission sans être mis aux voix. UN واعتمدت اللجنة مشروعي القرارين المتعلقين بمسألة كاليدونيا الجديدة، ومسألة توكيلاو، ومشروع القرار الموحد عن الأقاليم الـ 11، ومشروعي المقررين، بدون تصويت.
    La Fédération de Russie appuie les projets de résolution sur le droit de la mer présentés à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN ويؤيد الاتحاد الروسي مشاريع القرارات الخاصة بقانون البحار، المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    C'est pourquoi nous engageons les délégations à voter pour les projets de résolution sur la situation au Moyen-Orient et la question palestinienne. UN وعليه، فإننا نحث الوفود على التصويت لصالح مشروعي القرارين بشأن الحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين.
    De même, le Koweït souscrit à la nécessité de faire état des problèmes des femmes dans les projets de résolution sur les conflits armés. UN وأعرب عن اعتقاد الكويت أيضا بضرورة إدراج قضايا المرأة في مشاريع القرارات المتعلقة بالصراعات المسلحة.
    En outre, compte tenu du temps limité dont nous disposons, je demande instamment aux délégations de veiller à présenter sans retard les projets de résolution sur les points que l'Assemblée n'a pas encore examinés. UN أود أن أحث الوفود، بالنظر إلى ضيق الوقت المتــاح، أن تحــرص علـى تقديـم مشاريع القرارات المتعلقة ببنود جدول اﻷعمال التي لم تنظر فيها الجمعية بعد في وقت مناسب.
    les projets de résolution sur l'admission de ces trois nouveaux Membres sont publiés sous les cotes A/54/L.1, A/54/L.2 et A/54/L.3, respectivement. UN وترد مشاريع القرارات المتعلقة بقبول اﻷعضاء الثلاثة الجدد هؤلاء فــي الوثائــق A/54/L.1، و A/54/L.2، و A/54/L.3.
    les projets de résolution sur les droits de l'homme sont devenus un outil de promotion d'intérêts politiques spécifiques et servent à intensifier un jeu de confrontation stratégique qui n'est ni souhaitable, ni cohérent, ni légitime. UN فقد تحولت مشاريع القرارات المتعلقة بحقوق الإنسان إلى أداة لتعزيز مصالح سياسية خاصة، وتصعيد حدة لعبة المواجهة الاستراتيجية، والتي لا هي بالأمر المرغوب أو المتسق، أو المشروع.
    La délégation des États-Unis appuiera les projets de résolution sur les travaux de la CNUDCI et sur l'adoption du guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité. UN وأكد أن وفده سوف يؤيد مشاريع القرارات المتعلقة بأعمال اللجنة والمتصلة باعتماد الدليل التشريعي للجنة بشأن قانون عدم الملاءة.
    Le Myanmar n'a cessé d'appuyer et de parrainer les projets de résolution sur cette question, présentés ces dernières années par l'Égypte et le Sri Lanka. UN ظلت ميانمار تؤيد دائما وتقدم مشاريع القرارات المتعلقة بذلك الموضوع التي مافتئت مصر وسري لانكا تعرضانها كل عام في السنوات الأخيرة.
    Examen de tous les projets de résolution sur les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale UN النظر في مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي
    Examen de tous les projets de résolution sur les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité inter-nationale UN النظر في مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي
    Examen de tous les projets de résolution sur les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité inter-nationale UN النظر في مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي.
    C'est l'Égypte qui habituellement présentait les projets de résolution sur la transparence dans le domaine des armements, mais cela fait deux ans qu'elle ne l'a pas fait. UN لقد درجت مصر على تقديم مشاريع القرارات بشأن الشفافية في مجال التسلح، إلاّ أنها لم تفعل ذلك خلال العامين الأخيرين.
    les projets de résolution sur ce sujet n'ont pas changé au cours des cinq dernières sessions de l'Assemblée générale. UN إن مشاريع القرارات بشأن هذا الموضوع لم تتغير خلال الدورات الخمس الماضية التي عقدنها الجمعية العامة.
    les projets de résolution sur ces questions ont, au contraire, recueilli l'appui croissant des États Membres. UN بل على العكس. إن مشاريع القرارات بشأن هذه المسائل حظيت بالتأييد المتزايدة من الدول الأعضاء.
    La Fédération de Russie appuie les projets de résolution sur les affaires maritimes préparées pour être soumises à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale (A/64/L.18 et Corr.1, A/64/L.29). UN يؤيد الاتحاد الروسي مشروعي القرارين المتعلقين بشؤون المحيطات اللذين تم إعدادهما بغية اعتمادهما في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة (A/64/L.18 و Corr.1 و A/64/L.29).
    Nous insistons pour que, au cours des futures négociations sur les projets de résolution sur le droit de la mer, les États donnent la priorité aux questions fondamentales relatives aux océans au lieu de présenter des documents contenant des dispositions restrictives et spécialisées provenant de documents d'autres organisations. UN ونحث على أن تركز الدول، في المفاوضات المقبلة بصدد مشاريع القرارات الخاصة بقانون البحار، على مسائل المحيطات الأساسية، بدلا من أن تحشد في الوثائق أحكاما ضيقة ومتخصصة، مستمدة من وثائق منظمات أخرى.
    Ma délégation a parrainé les projets de résolution sur la proclamation de 1994 en tant qu'Année internationale du sport et de l'idéal olympique et sur la Trêve olympique parce que nous partageons les idéaux sous-jacents. UN وقـــد اشتــرك وفـــدي فــي تقديم مشروعي القرارين بشأن إعلان عام ١٩٩٤ السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي، وبشأن مراعاة الهدنة اﻷوليمبية، ﻷننا نؤيد المثل العليا التــي يرتكــزان عليهــا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد