ويكيبيديا

    "les projets de recommandations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاريع التوصيات
        
    • مشروعي التوصيتين
        
    • مشروع التوصيات
        
    • بمشاريع التوصيات
        
    • ومشاريع التوصيات
        
    • ومشروعي التوصيتين
        
    • مشروع التوصية
        
    • مشروع التوصيتين
        
    LISTE INDICATIVE DES ORGANISATIONS COMPETENTES VISEES DANS les projets de recommandations PROVISOIRES 3, 4 ET 8, NOTAMMENT UN قائمـة ارشاديـة بالمنظمات ذات الصلة المشار إليها في مشاريع التوصيات المؤقتة ٣ و ٤ و ٨، من بين أمور أخرى
    Il a approuvé quant au fond les projets de recommandations ainsi modifiés. UN وأقرّ بذلك التعديل مضمون مشاريع التوصيات.
    Il a été dit que, d'une façon générale, les articles traitant de questions de droit et ne s'adressant pas aux concepteurs du registre n'avaient pas leur place dans les projets de recommandations. UN وقيل إنَّ المواد التي تعالج مسائل قانونية وليست موجَّهةً إلى مصمّمي السجل لا مكانَ لها، بوجه عام، في مشاريع التوصيات.
    Il a approuvé quant au fond les projets de recommandations 237 et 238, sous réserve de cette modification. UN وأقرّ الفريق العامل بذلك التعديل مضمون مشروعي التوصيتين 237 و238.
    Sous réserve de cet ajout, le Groupe de travail a adopté quant au fond les projets de recommandations 209 et 210. UN واعتمد الفريق العامل مضمون مشروعي التوصيتين 209 و210، مع إدراج الإضافة المذكورة.
    Le Secrétariat a été prié de modifier le commentaire en tenant compte des modifications convenues concernant les projets de recommandations. UN وطلب إلى الأمانة أن تنقّح التعليق على ضوء التنقيحات التي اتُّفق عليها في مشروع التوصيات.
    Dans le même esprit, le Mouvement des pays non alignés propose les projets de recommandations ci-après afin qu'ils soient discutés par la Conférence d'examen. UN وفي هذا الصدد، تقترح حركة عدم الانحياز مشاريع التوصيات التالية لينظر فيها المؤتمر الاستعراضي.
    Le Conseil jugera peut-être bon d'examiner et d'approuver les projets de recommandations figurant dans le rapport. UN وقد يرغب المجلس في النظر في مشاريع التوصيات الواردة في التقرير واعتمادها.
    Les participants auront la possibilité de faire de brefs exposés ou des observations sur les projets de recommandations dont ils seront saisis. UN 5- في هذه الدورة، ستتاح للمشاركين فرصة تقديم عروض وتعليقات موجزة استناداً إلى مشاريع التوصيات التي ستُعرض عليهم.
    Il ne reste donc plus à la Commission qu'à examiner les projets de recommandations concernant la législation qui ont été publiés dans le document A/CN.9/471/Add.9. UN لذلك فإن ما يتبقى على اللجنة القيام به هو مجرد النظر في مشاريع التوصيات التشريعية الواردة في الوثيقة A/CN.9/471/Add.9.
    Les participants auront la possibilité de faire de brefs exposés ou des observations sur les projets de recommandations dont ils seront saisis. UN 5- ستُتاح للمشاركين فرصة تقديم عروض وتعليقات موجزة استناداً إلى مشاريع التوصيات التي ستُعرض عليهم.
    33. Le Groupe de travail a approuvé les projets de recommandations quant au fond. UN 33- أقرّ الفريق العامل مضمون مشاريع التوصيات.
    41. Le Groupe de travail a approuvé les projets de recommandations quant au fond. UN 41- أقرّ الفريق العامل مضمون مشاريع التوصيات.
    52. Le Groupe de travail a approuvé les projets de recommandations quant au fond. UN 52- أقرّ الفريق العامل مضمون مشاريع التوصيات.
    Il a été répondu que les projets de recommandations 243 et 244 visaient seulement à permettre mais non à imposer cette communication. UN ورداً على ذلك، لوحظ أن مشروعي التوصيتين 243 و244 لهما طابع تخييري فحسب وليس توجيهيا.
    Une autre proposition était d'insérer dans les projets de recommandations 226 et 227 l'objet du projet de recommandation 225. UN وذهب اقتراح آخر إلى إدراج الغرض من مشروع التوصية 225 في مشروعي التوصيتين 226 و227.
    Le Secrétariat a été prié d'élaborer des propositions de textes combinant les projets de recommandations 17 et 18. UN وطلب إلى الأمانة أن تعدّ اقتراحات صياغية تجمع بين مشروعي التوصيتين 17 و18.
    Il a été proposé d'établir un lien entre les projets de recommandations 17 et 23 pour insister sur le fait qu'une ordonnance de regroupement des patrimoines ne léserait pas les droits des créanciers garantis. UN واقترح الربط بين مشروعي التوصيتين 17 و23 لتأكيد أن حقوق الدائنين المضمونين لن يمس بها قرار بالدمج الموضوعي.
    48. Le Groupe de travail a approuvé les projets de recommandations quant au fond. UN 48- أقرّ الفريق العامل مضمون مشروعي التوصيتين.
    Un groupe à composition non limitée d'amis des Coprésidents a aidé ces derniers à préparer les projets de recommandations. UN وساعدت مجموعة أصدقاء الرئيسين المشاركين المفتوحة العضوية في إعدادهما مشروع التوصيات.
    37. Il a été noté que la recommandation 111 du Guide législatif portait sur la confidentialité des informations et qu'une référence à cette recommandation pourrait être insérée dans tout commentaire accompagnant les projets de recommandations. UN 37- ولوحظ أن التوصية 111 من الدليل التشريعي تشمل سرية المعلومات وأنه يمكن إدراج إشارة إلى تلك التوصية في أي تعليق يرفق بمشاريع التوصيات.
    A la fin de la réunion, les membres du Comité directeur ont été invités à présenter des observations écrites sur les projets de textes ainsi que sur les projets de recommandations. UN وفي نهاية الاجتماع، دعِي أعضاء اللجنة التوجيهية إلى تقديم تعليقات كتابية بشأن مشاريع النصوص ومشاريع التوصيات.
    43. Le Groupe de travail a approuvé quant au fond la clause relative à l'objet et les projets de recommandations. UN 43- أقرّ الفريق العامل مضمون الحكم المتعلق بالغرض ومشروعي التوصيتين.
    29. les projets de recommandations 41 et 42 sont adoptés. UN 29- اعتمد مشروع التوصية 41 ومشروع التوصية 42.
    Le Groupe de travail était d'avis que le libellé actuel était plus clair et qu'il était plus approprié de traiter séparément les deux questions sur lesquelles portaient les projets de recommandations. UN فقد رأى الفريق العامل أنَّ الصياغة الراهنة أوضح وأنَّ من الأنسب التعاملَ على حدة مع المسألتين اللتين يتناولهما مشروع التوصيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد