les projets du FEM ont permis aussi de lancer divers programmes de financement novateurs appliqués à l'efficacité énergétique. | UN | ونجحت مشاريع المرفق أيضاً في تشجيع مجموعة من مخططات التمويل المبتكرة التي تطبق في مجال كفاءة الطاقة. |
En moyenne, les projets du FEM portent sur 9 millions de dollars des États-Unis. | UN | ويبلغ متوسط حجم مشاريع المرفق 9 ملايين دولار. |
Il était prévu que, dans le nouveau cadre d'indicateurs élaboré par le FEM, des indicateurs du renforcement des capacités seraient utilisés pour tous les projets du FEM. | UN | وإطار المؤشرات الجديد الذي يقوم مرفق البيئة العالمية بإعداده يُتوقع أن يَعتمد مؤشرات لبناء القدرات لجميع مشاريع المرفق. |
Ainsi, les résultats incontestables du Fonds multilatéral sont limités en ce qui concerne la réduction des dommages causés à la couche d'ozone, tandis que les projets du FEM sont très divers et ont des incidences plus indéterminées. | UN | وعلى سبيل المثال، فالصندوق المتعدد الأطراف له آثار قاطعة محددة فيما يتعلق بانخفاض الأضرار بالنسبة لطبقة الأوزون، بينما تتباين مشاريع مرفق البيئة العالمية بشدة وتكون آثارها غير محددة إلى حد كبير. |
Le financement destiné à appuyer les projets du FEM sera acheminé directement par l'entremise des Centres régionaux et des Centres de coordination et d'autres partenaires. | UN | تضخ الأموال لدعم مشاريع مرفق البيئة العالمية بشكل مباشر عبر المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والشركاء الآخرين. |
Le financement destiné à appuyer les projets du FEM sera acheminé directement par l'entremise des Centres régionaux et des Centres de coordination et d'autres partenaires. | UN | تضخ الأموال لدعم مشاريع مرفق البيئة العالمية بشكل مباشر عبر المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والشركاء الآخرين. |
les projets du FEM étaient impulsés par les pays et le financement des projets de foresterie relevait principalement des trois domaines d'intervention (biodiversité, changement climatique et dégradation des sols). | UN | وقد نفذت مشاريع المرفق بدافع قطري واستمد تمويل المشاريع الحرجية من مجالات التركيز الثلاثة المتمثلة في التنوع البيولوجي وتغير المناخ وتدهور الأراضي. |
27. Une Partie a proposé la création d'une structure de suivi et d'évaluation indépendante pour suivre et évaluer les projets du FEM. | UN | 27- اقترح أحد الأطراف إنشاء إدارة مستقلة للرصد والتقييم لرصد وتقييم مشاريع المرفق. |
Mais, tout en reconnaissant que les projets du FEM dans le domaine des changements climatiques s'étaient accompagnés de mécanismes de participation performants, elle a invité le FEM à aller plus loin dans ce sens. | UN | وإذ سلم التقرير بأن مشاريع المرفق في مجال تغير المناخ قد أظهرت وجود عمليات مشاركة جيدة، دعا التقرير إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز هذه المبادرة. |
Le bilan conclut que les projets du FEM ont en général eu un pourcentage élevé de résultats positifs, que ces résultats ont démontré un pourcentage élevé de progrès vers l'amélioration de la protection de l'environnement mondial et que le FEM répondait à son mandat et à ses objectifs. | UN | ووجدت الدراسة أن مشاريع المرفق حققت بشكل عام مستوى عالياً من النتائج المرضية وأن هذه النتائج أظهرت مستوى عالياً من التقدم نحو تحقيق منافع بيئية عالمية، وأن المرفق يفي بتفويضه وأهدافه. |
Le Comité a également noté que le FEM-PNUD élaborait un système de gestion de l'information sur les projets qui serait relié au système de gestion financière des projets et permettrait de suivre les projets du FEM depuis leur lancement jusqu'à leur achèvement. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن البرنامج اﻹنمائي - مرفق البيئة العالمية يقوم بتطوير نظام ﻹدارة معلومات المشاريع، يرتبط بنظام اﻹدارة المالية للمشاريع، لرصد مشاريع المرفق منذ وضعها وحتى إنجازها. |
Approuvée par le Conseil du FEM en octobre 1995, la Stratégie opérationnelle offre de nombreuses possibilités d'incorporation des questions propres au Programme d'action mondial dans les projets du FEM. | UN | وتوفر الاستراتيجية التشغيلية التي أقرها مجلس مرفق البيئة العالمية في تشرين الأول/أكتوبر 1995، فرصا كثيرة لتضمين قضايا برنامج العمل العالمي في مشاريع المرفق. |
les projets du FEM sont exécutés par le PNUD, le PNUE et la Banque mondiale, mais des possibilités s'ouvrent pour d'autres organismes d'exécution. | UN | 581 - ويتولى تنفيذ مشاريع المرفق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي، وثمة فرص كثيرة للوكالات المنفذة الأخرى. |
À mesure que les projets du FEM se développent, l'élément suivi et évaluation se renforce pour assurer une évaluation plus précise des résultats des projets. | UN | ومع تقدم العمل في حافظة مشاريع مرفق البيئة العالمية تم تعزيز عمليات الرصد والتقييم لزيادة دقة تقييم أداء المشاريع. |
Tous les projets du FEM qui sont présentés au PNUD doivent tenir compte dès le stade de l'élaboration de la méthode du cadre logique. | UN | لذلك صارت جميع مشاريع مرفق البيئة العالمية التي تقدم إلى البرنامج ملزمة في الوقت الحاضر باستخدام منهجية اﻷطر من بداية عملية وضع المشاريع. |
Le représentant du secrétariat du FEM a indiqué qu'étant donné que les projets du FEM sont entrepris à l'initiative des pays, il faut pour que certains éléments tels que les besoins en matière de sensibilisation soient pris en compte que le pays en fasse la demande. | UN | وذكر ممثل أمانة مرفق البيئة العالمية أن إدراج عناصر محددة، كالاحتياجات في مجال التوعية، لا بد أن يكون بناء على طلب البلد، بالنظر إلى أن مشاريع مرفق البيئة العالمية تنفذ بمبادرة من البلد. |
Certes, le PNUD a correctement administré les projets du FEM, mais les pays de programme ont des priorités locales qui ne correspondent pas forcément aux priorités du FEM à l'échelle mondiale. | UN | وعلى الرغم من أن البرنامج قد أدار حافظة مشاريع مرفق البيئة العالمية إدارة جيدة، فإن للبلدان المشمولة بالبرامج أولويات محلية تختلف عن الأولويات العالمية للمرفق. |
En outre, le dispositif devrait leur permettre d'intégrer les projets du FEM dans leur cycle opérationnel normal de développement, sur la base des ressources escomptées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المفروض أن يسمح إطار توزيع الموارد لكل بلد بإدراج مشاريع مرفق البيئة العالمية في دورته التنفيذية الإنمائية العادية على أساس الموارد التي يرتقبها من مرفق البيئة العالمية. |
Les résultats des projets des fonds mondiaux ne sont pas pleinement intégrés dans la planification des évaluations aux niveaux des pays et des bureaux, et plusieurs évaluations portant sur les projets du FEM, du Fonds mondial et du Fonds multilatéral ne sont pas incluses dans les plans d'évaluation. | UN | ولا تدمج نتائج مشاريع الصناديق العالمية بشكل كامل في مجال تخطيط التقييم على الصعيد القطري وصعيد المكاتب، وكثير من التقييمات التي تغطي مشاريع مرفق البيئة العالمية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والصندوق المتعدد الأطراف غير مدرج في خطط التقييم. |
les projets du FEM visent à protéger à l’échelle mondiale la biodiversité des écosystèmes forestiers. | UN | ٥٢ - تهدف مشاريع مرفق البيئة العالمية إلى حماية التنوع اﻷحيائي المحسوس على الصعيد العالمي في النُظُم اﻹيكولوجية الحرجية. |
Au cours de la période considérée (2002-2006), le Bureau de coordination a aidé les pays et régions à réunir des cofinancements pour les principaux projets des donateurs et systèmes de financement qui nécessitaient des contributions de contrepartie, comme les projets du FEM et de l'Union européenne. | UN | 69- وخلال فترة الإبلاغ 2002-2006، قام مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي بمساعدة بلدان وأقاليم في زيادة التمويل المشترك للمشروعات الرئيسية والتسهيلات المالية للجهات المانحة التي تحتاج إلى مساهمات مقابلة مثل مشروعات مرفق البيئة العالمية والاتحاد الأوروبي. |