La base de données porte essentiellement sur les projets et activités entrepris par les Parties pour renforcer le transfert de technologies. | UN | وتركز قاعدة البيانات في المقام الأول على المشاريع والأنشطة التي اضطلعت بها الأطراف لتعزيز عملية نقل التكنولوجيا. |
Le Fonds sert de mécanisme central permettant de faciliter l'organisation, l'exécution, le suivi et l'établissement de rapports concernant les projets et activités financés par la Fondation. | UN | والصندوق هو بمثابة آلية مركزية لتيسير تنظيم المشاريع والأنشطة الممولة من المؤسسة وتنفيذها ومراقبتها والإبلاغ عنها. |
Comme indiqué ci-dessus, des directives en matière de gestion ont été publiées qui définissent un modèle pour l'établissement de rapports annuels sur les projets et activités. | UN | كما ذُكِر أعلاه، أُصْدِرت تعليمات إدارية تضمنت شكلا نموذجيا لاتباعه في إعداد التقارير السنوية عن المشاريع والأنشطة. |
Rappelant que le Centre a pour mandat d'aider les États Membres de la région de l'Asie et du Pacifique qui en font la demande, par un appui fonctionnel, à mettre en œuvre les projets et activités arrêtés d'un commun accord en vue de mener une action de paix et de désarmement, | UN | وإذ تشير إلى أن ولاية المركز الإقليمي تتمثل في أن يقدم، عند الطلب، الدعم الفني للمبادرات وغيرها من الأنشطة المتفق عليها فيما بين الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تنفيذ تدابير إحلال السلام ونـزع السلاح، |
Les travaux menés par le FEM pour suivre les projets et activités de ses agents d'exécution seront une importante source d'information. | UN | وسيكون عمل مرفق البيئة العالمية في مجال رصد مشاريع وأنشطة وكالاته المنفذة مصدراً هاماً للمعلومات. |
les projets et activités dans le domaine de la coopération technique ont été élargis à plus de 200 activités principales dans une quarantaine de pays. | UN | توسّع المشاريع والأنشطة في مجال التعاون التقني لتشمل أكثر من 200 نشاط رئيسي في حوالي 40 بلدا. |
Ces contributions comportent des risques pour les projets et activités exécutés grâce aux donateurs et compromettent l'exécution des mandats des organisations. | UN | وتنطوي مثل هذه المساهمات على خطر تحكم المانحين في المشاريع والأنشطة وتمثل تهديداً بالنسبة لولايات المنظمة. |
Ces contributions comportent des risques pour les projets et activités exécutés grâce aux donateurs et compromettent l'exécution des mandats des organisations. | UN | وتنطوي مثل هذه المساهمات على خطر تحكم المانحين في المشاريع والأنشطة وتمثل تهديدا بالنسبة لولايات المنظمة. |
les projets et activités étant financés au fur et à mesure tout au long de l'année, les budgets annuel et biennal n'ont qu'une valeur indicative. | UN | وتتلقى المشاريع والأنشطة تمويلاً على أساس متجدد على مدار السنة. |
Le projet Microsoft est maintenant un outil de base pour les projets et activités TIC. | UN | يستخدم برنامج مايكروسوفت بروجكت على نطاق واسع حاليا في نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لإدارة المشاريع والأنشطة. |
L'étape suivante consistera à harmoniser tous les projets et activités afin d'obtenir ces importants résultats. | UN | ويتعين، كخطوة تالية، أن يتم الترابط بين جميع المشاريع والأنشطة من أجل تحقيق تلك النتائج العالية المستوى. |
Cet inventaire a porté avant tout sur les projets et activités entrepris par des Parties afin d'améliorer le transfert de technologies à la suite d'activités de coopération et d'aide au développement liées aux changements climatiques. | UN | وركز الجرد أساسا على المشاريع والأنشطة التي كانت الأطراف قد اضطلعت بها لتعزيز نقل التكنولوجيا نتيجة للمساعدة والتعاون الإنمائيين ذوى الصلة بتغير المناخ. |
Dans la recommandation 3, le CCI demandait au HautCommissariat d'établir un conseil d'administration approprié à l'appui des activités du HCDH qui examinerait et approuverait les projets et activités devant être financés par le fonds. | UN | وفي التوصية 3، طلبت هيئة التفتيش المشتركة من المفوضية السامية أن تنشئ مجلس أمناء ملائم للصندوق الاستئماني لدعم أنشطة المفوضية من شأنه الاضطلاع باستعراض وإقرار المشاريع والأنشطة المحدَّدة التي تموَّل من الصندوق. |
Parmi les projets et activités relevant spécialement de la résolution 1540 (2004), au vu des programmes de travail approuvés qui pourraient être financés sur une base volontaire, on peut citer les suivants : | UN | 10 - وبناء على برامج العمل المقررة، ترد في ما يلي بعض المشاريع والأنشطة الخاصة بالقرار 1540، التي يمكن النظر في تمويلها في طريق التمويل الطوعي: |
Il contient les renseignements demandés dans la résolution sur les projets et activités exécutés par le HautCommissariat aux droits de l'homme dans le domaine de la protection des minorités. | UN | ويتضمن معلومات عن المشاريع والأنشطة التي اضطلع بها المفوض السامي لحقوق الإنسان في مجال حماية الأقليات، على نحو ما طُلب في القرار. |
les projets et activités approuvés depuis la création du Fonds visaient à éliminer plus de 120 000 tonnes de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | وقد استهدفت المشاريع والأنشطة التي تمّ إقرارها منذ إنشاء الصندوق تحقيق التخلص التدريجي من أكثر مـن 000 120 طن مـن المواد المستنفدة للأوزون. |
On privilégiera également la collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations internationales afin de mettre au point des outils et de constituer des réseaux pour appuyer les projets et activités multidisciplinaires dont il est question plus haut. | UN | وسيسعى أيضا إلى التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى لاستحداث أدوات وشبكات تدعم المشاريع والأنشطة المتعددة التخصصات الآنفة الذكر. |
Rappelant que le Centre a pour mandat d'aider les États Membres de la région de l'Asie et du Pacifique qui en font la demande, par un appui fonctionnel, à mettre en œuvre les projets et activités arrêtés d'un commun accord en vue de mener une action de paix et de désarmement, | UN | وإذ تشير إلى أن ولاية المركز الإقليمي تتمثل في أن يقدم، عند الطلب، الدعم الفني للمبادرات وغيرها من الأنشطة المتفق عليها فيما بين الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تنفيذ تدابير إحلال السلام ونـزع السلاح، |
Étant donné la gravité du problème, les projets et activités mis en oeuvre à ce titre dans le cadre des réformes engagées par le Secrétaire général sont considérés comme prioritaires et financé par prélèvement sur les ressources existantes. | UN | ونظرا ﻷهمية سنة ٢٠٠٠، تمول من موارد موجودة، على سبيل اﻷولوية، مشاريع وأنشطة ذات صلة في سياق مبادرات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام. |
Je voudrais également remercier les donateurs, dont nous reparlerons plus tard, qui ont appuyé les projets et activités en nous procurant les fonds nécessaires, et ceux qui nous ont également fourni les experts associés et les Volontaires des Nations Unies qui ont étoffé les équipes sur le terrain et accru notre savoir-faire. | UN | وأود أيضا أن أشكر المانحين، الذين سنذكرهم في وقت لاحق، على دعمهم للمشاريع والأنشطة بالأموال اللازمة، والذين قدموا لنا أيضا الخبراء المعاونين، ومتطوعي الأمم المتحدة الذين عززوا أفرقتنا الميدانية كما ساعدونا في تدعيم خبراتنا. |
Par le passé, les projets et activités menées au titre du programme bénéficiant de l'assistance du PNUD ont porté avant tout sur l'adduction d'eau, la mise en valeur des ressources humaines, la formation technique, l'énergie, les télécommunications et la prévention des catastrophes et la planification préalable et ont eu un effet positif. | UN | وفي الماضي، كانت المشاريع وأنشطة البرامج التي يساعد فيها البرنامج اﻹنمائي تركز أساسا على تحسين إمدادات المياه، وتنمية الموارد البشرية والتدريب التقني، والطاقة، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والتأهب للكوارث وأثرت تأثيرا إيجابيا على هذه المجالات والمجالات المتصلة بها. |
Diffuser les renseignements sur les compétences disponibles, les projets et activités concernant la désertification à l'échelon national; | UN | :: نشر معلومات عما يتوفر من خبرات ومشاريع وأنشطة معنية بالتصحر على الصعيد الوطني؛ |
VIII.81 Le Comité consultatif constate que les paragraphes 27D.24 à 27D.29 consistent pour l'essentiel à décrire les fonctions des unités administratives concernées plutôt que les projets et activités qui seront entrepris. | UN | وجرى إبراز مستفيض لوصف وظائف الوحدات المختلفة بدلا من وصف المشاريع واﻷنشطة التي سيضطلع بها. |