ويكيبيديا

    "les projets et initiatives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع والمبادرات
        
    On trouvera à l'annexe I une figure semblable mais plus détaillée, où sont répertoriés tous les projets et initiatives mentionnés dans le présent document. UN ويرد في المرفق الأول رسما مماثلا، معدا على مستوى أدنى من التفصيل ويعرض جميع المشاريع والمبادرات المشار إليها على طول الوثيقة.
    L'Algérie a toujours oeuvré et participé à tous les projets et initiatives visant à la promotion du dialogue, de la concertation et de la coopération en Méditerranée car ceci relève d'un choix stratégique qu'elle entend assumer pleinement. UN وما برحت الجزائر تتعاون وتشارك في جميع المشاريع والمبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار والعمل المنسق والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، إذ أن ذلك يعكس خيارا استراتيجيا تعتزم الاضطلاع به بالكامل.
    On trouvera au tableau I.1 de l'annexe I des informations détaillées sur les projets et initiatives relatifs à l'informatisation de la gestion. B. Partage du savoir UN 41 - وترد في الجدول الأول - 1 في المرفق الأول تفاصيل المشاريع والمبادرات المنفذة في مجال الإدارة الإلكترونية.
    On trouvera des précisions sur les projets et initiatives relatifs au partage du savoir dans le tableau I.2 de l'annexe I. C. Prestation de services aux organes directeurs UN 55 - وترد في الجدول الأول - 2 في المرفق الأول تفاصيل عن المشاريع والمبادرات التي يجري تنفيذها في ميدان تقاسم المعارف.
    Toutefois, ils ne permettront pas au Secrétariat d'entreprendre tous les projets et initiatives dont il est question dans le présent rapport. UN غير أن ذلك لا يتضمن اعتمادات كافية تمكن الأمانة العامة من الشروع في تنفيذ جميع المشاريع والمبادرات المحددة في هذه الوثيقة.
    iv) Appuyer le Groupe d'organisation et la présidence pour ce qui est de coordonner, suivre et mettre en œuvre les projets et initiatives de la Communauté des démocraties, y compris, le cas échéant, ceux lancés par les groupes de travail. UN ' 4` تقديم الدعم للفريق المنظم وللرئيس في تنسيق ورصد وتنفيذ المشاريع والمبادرات التي يقوم بها التجمع، بما في ذلك المشاريع والمبادرات التي تطلقها الأفرقة العاملة، كلما دعت الضرورة.
    En 2007, les priorités fixées par le FNUPI pour le volet relatif à la santé des enfants incluaient les projets et initiatives énoncés ci-dessous. UN وفي عام 2007، شملت أنشطة صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية التي تحظى بالأولوية في مجال صحة الطفل المشاريع والمبادرات الواردة أدناه.
    En 2007, les activités prioritaires du FNUPI concernant la question des femmes et de la population comprenaient les projets et initiatives énoncés ci-dessous. UN وفي عام 2007، شملت أنشطة صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ذات الأولوية والمتصلة بمسألة المرأة والسكان المشاريع والمبادرات الواردة أدناه.
    Dans ce cadre, les projets et initiatives du troisième CCR viseront directement ou indirectement à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment au moyen d'activités communes menées avec les organismes des Nations Unies, les institutions compétentes et les gouvernements des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وضمن ذلك الإطار، سيجري توجيه المشاريع والمبادرات المعدة ضمن إطار التعاون الإقليمي الثالث بصورة مباشرة أو غير مباشرة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مما يشمل العمل المشترك مع منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات المعنية والحكومات في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    les projets et initiatives gérés par l'Associazione IRENE visent à développer la capacité de lutter contre la violation des droits des femmes en raison de situations d'inégalité, de discrimination sexiste et d'exclusion sociale. UN تهدف المشاريع والمبادرات التي تديرها المنظمة إلى تطوير القدرة على التصدي لانتهاك حقوق المرأة من جراء حالات عدم المساواة والتمييز الجنساني والاستبعاد الاجتماعي.
    Ainsi, en Australie méridionale, le Richard Llewellyn Arts and Disability Trust Fund soutient les projets et initiatives qui développent les ambitions des personnes handicapées de la région sur le plan créatif et artistique, et leur rendent hommage. UN فمثلاً، يدعم صندوق ريتشارد لولين الاستئماني للفنون والإعاقة في جنوب أستراليا المشاريع والمبادرات الرامية إلى تطوير التطلعات الخلاقة والفنية للأشخاص ذوي الإعاقة في جنوب أستراليا والاحتفاء بها.
    Elle donne lieu à des évaluations et recommandations qui sont ensuite intégrées aux stratégies d'autonomisation de l'organisation, qui permettent à leur tour d'élaborer et de mettre en œuvre les projets et initiatives visant à satisfaire les besoins sur le terrain. UN ويتم إدخال التقييمات والتوصيات المستمدة من الدعوة في استراتيجيات التمكين التي تضعها المنظمة والتي يتم من خلالها وضع المشاريع والمبادرات وتنفيذها للاستجابة للاحتياجات على أرض الواقع.
    L'Algérie a toujours oeuvré et participé à tous les projets et initiatives visant à la promotion du dialogue, de la concertation et de la coopération en Méditerranée car ceci relève d'un choix stratégique qu'elle entend assumer pleinement. UN وما برحت الجزائر تتعاون على الدوام وتشترك في جميع المشاريع والمبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار والعمل المنسق والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط إذ أنه يتعلق بخيار استراتيجي تعتزم الاضطلاع به بالكامل.
    L’Algérie a toujours oeuvré et participé à tous les projets et initiatives visant à la promotion du dialogue, de la concertation et de la coopération en Méditerranée. UN ٢ - وما برحت الجزائر تتعاون على الدوام وتشترك في جميع المشاريع والمبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار والعمل المنسق والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    43. Il serait souhaitable que les institutions issues des accords de Bretton Woods, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international collaborent activement avec les institutions financières interrégionales et se joignent à elles pour appuyer les projets et initiatives favorisant la coopération Sud-Sud. UN ٤٣ - وسيكون من المستصوب أن تشترك مؤسستا بريتون وودز، وهما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، اشتراكا نشطا، بالتكاتف مع المؤسسات المالية اﻹقليمية في دعم المشاريع والمبادرات التي تعزز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    48. Le programme UN-SPIDER collabore étroitement avec les projets et initiatives susmentionnés, en assure la promotion auprès des utilisateurs finals et veille à ce que ces utilisateurs établissent des relations de travail directes avec lesdits mécanismes. UN 48- ويعمل برنامج سبايدر على نحو وثيق مع المشاريع والمبادرات المشار إليها أعلاه، ويروج لها لدى المستعملين النهائيين ويتأكد من أنَّ هؤلاء المستعملين يقيمون علاقات عمل مباشرة مع هذه الآليات.
    les projets et initiatives de ce type sont importants car ils contribuent à encourager la coopération et la coordination entre les divers organes investis de responsabilités différentes en ce qui concerne la Zone, la haute mer et les activités réalisées dans ces espaces maritimes. UN 118 - وتتسم المشاريع والمبادرات التي هي من هذا القبيل بالأهمية لأنها تساعد على تشجيع التعاون والتنسيق بين الهيئات المختلفة ذات المسؤوليات المختلفة فيما يتعلق بالمنطقة وأعالي البحار والأنشطة المضطلع بها في هذه البيئات البحرية.
    C'est ainsi qu'en 2009 elle a participé, en Lettonie et au Portugal, à deux conférences internationales visant à encourager les femmes rurales à s'engager dans la vie active; des représentantes de l'Association ont également présenté ses activités et communiqué des informations sur les projets et initiatives réalisés dans le pays pour contribuer à améliorer la qualité de la vie dans les zones rurales. UN في عام 2009، شاركت في مؤتمرين دوليين في لاتفيا والبرتغال هدفا إلى تعزيز مشاركة المرأة الريفية؛ وقد قامت ممثلات الرابطة بالتعريف بأنشطتها وبتقديم معلومات عن المشاريع والمبادرات المنجزة في البلد للمساعدة في تحسين نوعية العيش في المناطق الريفية.
    La Commission a prié le Gouvernement de continuer de fournir des informations sur les projets et initiatives mis en œuvre pour permettre de mieux concilier responsabilités familiales et obligations professionnelles et les mesures prises pour permettre aux travailleurs ayant des responsabilités familiales de s'intégrer dans la population active et de s'y maintenir. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم المعلومات بشأن المشاريع والمبادرات التي يجري تنفيذها لتعزيز التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة وكيف أدت التدابير المتخذة إلى تمكين العمال ذوي المسؤوليات الأسرية من أن يصبحوا ويظلوا مندمجين في قوة العمل.
    Les travaux de ce dernier contribuaient de façon considérable à la mise en œuvre de l'Approche stratégique et les projets et initiatives menés dans le cadre de son plan d'action cadraient étroitement avec les cinq objectifs centraux de l'Approche stratégique. UN وقدَّمت أعمال الحوار بشأن المواد الكيميائية إسهاماً إقليمياً هاماً لتنفيذ النهج الاستراتيجي، وكانت المشاريع والمبادرات في إطار خطة عمله متسقة اتساقاً وثيقاً مع الأهداف الأساسية الخمسة للنهج الاستراتيجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد