ويكيبيديا

    "les projets financés par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع الممولة من
        
    • المشاريع التي يمولها
        
    • بالمشاريع الممولة من
        
    • للمشاريع التي تمولها
        
    • للمشاريع الممولة من
        
    • للمشاريع التي يمولها
        
    • المشاريع التي تمولها
        
    • مشاريع ممولة من
        
    • المشاريع المموَّلة من
        
    • المشاريع التي يدعمها
        
    • بالمشروعات التي تمول من
        
    • والمشاريع التي تمولها
        
    • في ذلك مشاريع
        
    • ويلزم أن تكون المشاريع التي تدعمها
        
    • والمشاريع الممولة من
        
    les projets financés par le PNUD ou par son intermédiaire ont représenté 361 millions de dollars sur le total pour 2001. UN واستأثرت المشاريع الممولة من البرنامج الإنمائي أو عن طريقه بـ 361 مليون دولار من مجموع عام 2001.
    Au cours du quatrième cycle de programmation, les projets financés par le PNUD et exécutés par la Banque ont représenté 6 millions de dollars. UN وخلال دورة البرمجة الرابعة، بلغت قيمة المشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي التي نفذها المصرف ٦ ملايين دولار.
    Grâce à ces informations, la prise en compte de la problématique hommes-femmes sera mieux assurée dans les projets financés par le Fonds. UN وستُمكّن المعلومات المقدمة في التقارير من بذل جهود أشمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المشاريع التي يمولها الصندوق.
    viii) Les soldes concernant les projets financés par des donateurs sont les montants des contributions destinées à des programmes spécifiques qui n'ont pas été dépensés pendant l'exercice; UN `8 ' تمثل الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين أية مبالغ تبرعات لتمويل برنامج محدد لم تنفق خلال الفترة.
    Fonds d'affectation spéciale pour les projets financés par le Gouvernement irlandais UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمشاريع التي تمولها حكومة أيرلندا
    Compte subsidiaire pour les projets financés par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance UN الصندوق الفرعي للمشاريع الممولة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة
    les projets financés par le PNUD et exécutés par la Banque durant le quatrième cycle de programmation ont représenté 21 millions de dollars. UN وبلغت المشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي التي نفذها المصرف خلال دورة البرمجة الرابعة ١٢ مليون دولار.
    Comme vu précédemment, tous les projets financés par le PNUD sont des projets de pays. UN وكما ذكرنا من قبل تدخل جميع المشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عداد المشاريع القطرية.
    Objectif général : prise en compte des questions de genre dans les projets financés par la Banque mondiale en Argentine UN الهدف العام: إدماج النهج الجنساني في المشاريع الممولة من البنك الدولي في الأرجنتين.
    La présence des pouvoirs publics est très marquée dans les projets financés par le FEM. UN وهناك تأكيد على مشاركة القطاع العام في المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية.
    :: Renforcer la participation des organisations non gouvernementales et des organisations féminines aux actions visant à faire connaître les projets financés par le Fonds et leur exécution. UN :: تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المرأة في مجال التعرف على المشاريع الممولة من موارد الصندوق وتنفيذها.
    les projets financés par le Fonds d’affectation spéciale des Nations Unies pour les activités en faveur de la famille contribuent à son action. UN وساهمت المشاريع الممولة من صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لﻷنشطة اﻷسرية في هذه اﻹجراءات.
    Par ailleurs, les projets financés par le Fonds, en renforçant la capacité d'exécution des institutions nationales, contribuent à accroître les capacités endogènes des pays. UN كما أن المشاريع التي يمولها الصندوق تدعم تعزيز القدرة المؤسسية على التنفيذ، وبالتالي تسهم في تقوية القدرة الوطنية في هذا الشأن.
    les projets financés par la Banque interaméricaine de développement sont passés de 2,8 millions à 11,6 millions de dollars. UN وزادت المشاريع التي يمولها مصرف التنمية للبلدان الأمريكية من 2.8 مليون دولار إلى 11.6 مليون دولار.
    Il convient de noter à cet égard que les projets financés par le Fonds ont été mis en œuvre en stricte conformité avec le mandat de l'ONUDI. UN وتجدر الملاحظة في هذا السياق أن المشاريع التي يمولها الصندوق الاستئماني قد نفذت بما يتماشى تماماً مع ولاية اليونيدو.
    iv) Les soldes concernant les projets financés par des donateurs sont les montants des contributions destinées à des programmes spécifiques qui n'ont pas été dépensés pendant l'exercice; UN `4 ' تمثل الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين أي مبالغ للتبرعات البرنامجية المحددة لم تنفق خلال الفترة؛
    vii) Les soldes concernant les projets financés par des donateurs sont les montants des contributions destinées à des programmes spécifiques qui n'ont pas été dépensés pendant l'exercice; UN ' 7` تُمثِّل الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين مبالغ أي تبرعات لتمويل برنامج محدد لم تٌنفق خلال الفترة؛
    Fonds d'affectation spéciale pour les projets financés par le Gouvernement néo-zélandais UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمشاريع التي تمولها حكومة نيوزيلندا
    Compte subsidiaire pour les projets financés par le Gouvernement danois UN الصندوق الفرعي للمشاريع الممولة من حكومة الدانمرك
    Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les projets financés par UNIFEM UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمشاريع التي يمولها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    les projets financés par le Partenariat ont également permis d'accroître les ressources destinées aux questions concernant les peuples autochtones au niveau national. UN وقد أثبتت المشاريع التي تمولها الشراكة أيضا أنها تقوم بدور حفاز لزيادة الموارد لقضايا الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني.
    Des procédures spéciales permettent de tenir compte des préoccupations des populations autochtones dans les projets financés par la Banque grâce à la mise au point de plans de développement à cet effet. UN ويبرز اﻷخذ باﻹجراءات الخاصة في السياسة الرامية إلى تجسيد شواغل السكان اﻷصليين في مشاريع ممولة من البنك الدولي من خلال تصميم خطط إنمائية للسكان اﻷصليين.
    les projets financés par le PNUD sont restés modestes et ont atteint dans l'année leur point le plus bas. UN وقد ظلت المشاريع المموَّلة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي متواضعة وبلغت أدنى مستوى لها على الإطلاق في عام 2004.
    les projets financés par ce fonds sont décrits dans des documents d'information dont la diffusion est assurée par le Fonds commun pour l'égalité des chances en matière d'emploi. UN وقد أنتجت المشاريع التي يدعمها الصندوق مواد مرجعية تتاح للجمهور من خلال صندوق تكافؤ فرص العمل.
    9. Invite les représentants des organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et le Programme des Nations Unies pour le développement à constituer un comité de mise en œuvre du Fonds d'affectation spéciale pour les projets financés par le Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide; UN 9 - يدعو ممثلي المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى تشكيل لجنة تنفيذ تابعة للصندوق الاستئماني تكون معنية بالمشروعات التي تمول من الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة؛
    les projets financés par des prêts bancaires font l'objet d'engagements pluriannuels qui, s'ils sont enregistrés l'année où ils sont approuvés, donnent lieu à des décaissements effectués sur plusieurs années. UN والمشاريع التي تمولها القروض المصرفية هي عبارة عن التزامات مالية متعددة السنوات تسجَّل في سنة الموافقة عليها ولكنها، في حقيقة الأمر، تُصرف على مدى عدة سنوات.
    Mes collaborateurs ont examiné un échantillon représentatif de projets relevant de ces programmes, y compris les projets financés par le PNUD. UN ونظر العاملون معي في عينة ممثلة للمشاريع المستمدة من هذه البرامج، بما في ذلك مشاريع مولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    les projets financés par les donateurs devraient, chaque fois que cela est possible et souhaitable, devenir financièrement autonomes. UN ويلزم أن تكون المشاريع التي تدعمها الجهات المانحة قادرة على أن تصبح، حسب الاقتضاء واﻹمكان، قادرة على تمويل نفسها.
    On trouvera ci-dessous des renseignements supplémentaires sur d'autres dispositions qui permettent d'aider les femmes dans le domaine de l'emploi, par exemple en ce qui concerne les services de garderie, l'éducation préscolaire et les projets financés par le Fonds commun pour l'égalité des chances en matière d'emploi pour concilier vie professionnelle et vie familiale. UN وتناقش أدناه الأحكام التكميلية الأخرى التي قد تساعد المرأة في العمل، مثل رعاية الأطفال، والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة والمشاريع الممولة من صندوق تكافؤ فرص العمل فيما يتعلق بقضايا العمل والأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد