ويكيبيديا

    "les projets opérationnels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمشاريع الميدانية
        
    • المشاريع الميدانية
        
    • المشاريع التشغيلية
        
    • المشاريع التنفيذية
        
    • للمشاريع التشغيلية
        
    Ces activités sont notamment la coordination et la consultation au Secrétariat et à l'échelle du système, les bons offices, les missions d'enquête, les services consultatifs et les projets opérationnels. UN وتشمل الأمثلة على هذه الأنشطة التنسيق والتشاور داخل الأمانة العامة وعلى نطاق المنظومة، والمساعي الحميدة، وبعثات تقصي الحقائق، وخدمات إسداء المشورة، والمشاريع الميدانية الخ.
    Les trois principaux types d'activité de coopération technique sont les services consultatifs à court terme, les projets opérationnels et la formation. UN وتتمثل الأنواع الرئيسية الثلاثة لأنشطة التعاون التقني في خدمات تقديم المشورة على المدى القصير والمشاريع الميدانية والتدريب.
    les projets opérationnels ci-après seront élaborés et exécutés à l'appui des réalisations escomptées : UN وسيجري وضع وتنفيذ المشاريع الميدانية التالية دعما للإنجازات المتوقعة المتصلة بها:
    Par ailleurs, les bureaux de surveillance des projets opérationnels ont reçu des instructions afin de mieux respecter les délais d'établissement et d'améliorer la précision des rapports sur les projets opérationnels. UN كذلك صدرت توجيهات لمكاتب رصد المشاريع الميدانية بتحسين تقديم تقارير المشاريع الميدانية في موعدها وإعمال الدقة فيها.
    Cette analyse serait extrêmement utile en tant que contribution aux travaux de toutes les divisions de la CEA, y compris les projets opérationnels proposés. UN وسوف يشكل هذا التحليل عونا بالغا بوصفه مدخلا في أعمال جميع شُعب اللجنة الاقتصادية لافريقيا، بما فيها المشاريع التشغيلية المقترحة.
    Pour 1998, il n'existe pas encore de ventilation pour les activités de formation concernant les projets opérationnels. UN أما بالنسبة لعام ٨٩٩١ فلا يوجد حتى اﻵن أي توزيع ﻷغراض التدريب في المشاريع التنفيذية.
    Ces fonds permettront notamment de financer les ateliers de formation et les projets opérationnels décrits à l'alinéa c) du paragraphe 17A.97 ci-dessus et l'organisation d'un forum sur le rôle du secteur privé dans le développement. UN وتشمل الأنشطة التي ستمول من هذه الموارد حلقات العمل والمشاريع الميدانية المبينة في الفقرة 17 ألف-97 (ج) أعلاه، وتنظيم منتدى بشأن دور القطاع الخاص في التنمية.
    184. La pratique de la gestion globale des risques suppose qu'elle soit appliquée dans tous les domaines, y compris les opérations et les processus permanents, ainsi que les initiatives ponctuelles, comme les projets informatiques, les plans-cadres d'équipement, les stratégies et politiques institutionnelles et les projets opérationnels. UN 184- وينبغي أن تشمل إدارة المخاطر المؤسسية جميع المجالات، بما في ذلك العمليات الجارية فضلاً عن المبادرات غير المتكررة، كمشاريع تكنولوجيا المعلومات، والخطط الرئيسية، والاستراتيجيات والسياسات المؤسسية والمشاريع الميدانية.
    La pratique de la gestion globale des risques suppose qu'elle soit appliquée dans tous les domaines, y compris les opérations et les processus permanents, ainsi que les initiatives ponctuelles, comme les projets informatiques, les plans-cadres d'équipement, les stratégies et politiques institutionnelles et les projets opérationnels. UN 184 - وينبغي أن تشمل إدارة المخاطر المؤسسية جميع المجالات، بما في ذلك العمليات الجارية فضلاً عن المبادرات غير المتكررة، كمشاريع تكنولوجيا المعلومات، والخطط الرئيسية، والاستراتيجيات والسياسات المؤسسية والمشاريع الميدانية.
    Cela signifie que, le crédit demandé ne faisant apparaître aucun accroissement des ressources, une part chaque année plus importante du crédit ouvert au titre du programme ordinaire de coopération technique est nécessaire pour maintenir le même niveau d'activité dans le domaine des services consultatifs à court terme, et la proportion de fonds disponibles pour les activités de formation et les projets opérationnels est réduite d'autant. UN وهذا ما يعني أنه، في التقديرات التي لم تتضمن نمو الموارد، كان ثمة حاجة، سنة بعد أخرى إلى نسبة متزايدة من الموارد المعتمدة في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني لغرض المحافظة على نفس المستوى من النشاط في مجال الخدمات الاستشارية لأجل القصير، مع تخفيض مماثل في نسبة الأموال المتاحة لأغراض التدريب والمشاريع الميدانية.
    22.6 Conformément à la résolution 2514 (XXIV) de l'Assemblée générale et à la résolution 1434 (XLVII) du Conseil économique et social, les activités financées au titre de ce chapitre du budget continuent de privilégier les services consultatifs à court terme, la formation et les projets opérationnels, comme il est indiqué ci-après. UN 22-6 ووفقا لقرار الجمعية العامة 2514 (د-24) وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1434 (د-47)، لا تزال الأنشطة الممولة في إطار هذا الباب من الميزانية تركز على الخدمات الاستشارية القصيرة الأجل، والتدريب، والمشاريع الميدانية على النحو المبين أدناه.
    22.6 Suivant les procédures fixées par l'Assemblée générale dans sa résolution 2514 (XXIV) du 21 novembre 1969, où elle a approuvé les propositions figurant dans la résolution 1434 (XLVII) du Conseil économique et social, les activités financées au titre de ce chapitre du budget continuent de privilégier les services consultatifs à court terme, la formation et les projets opérationnels, comme il est indiqué ci-après. UN 22-6 ووفقا للإجراءات التي أرستها الجمعية العامة في قرارها 2514 (د-24) المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1969، الذي أقرت فيه الاقتراحات الواردة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1434 (د-47)، ستظل الأنشطة المموّلة في إطار هذا الباب من الميزانية تركِّز على الخدمات الاستشارية القصيرة الأجل والتدريب والمشاريع الميدانية على النحو المبين أدناه.
    les projets opérationnels ci-après seront élaborés et exécutés à l'appui des réalisations escomptées : UN وسيجري وضع وتنفيذ المشاريع الميدانية التالية دعما للإنجازات المتوقعة المتصلة بها:
    les projets opérationnels concernent la fiscalité décentralisée, les politiques du marché du travail, les groupes vulnérables, les politiques fiscales anticycliques et la stabilité macroéconomique. UN وتنفَّذ المشاريع الميدانية في مجالات اللامركزية المالية؛ وسياسات سوق العمل والفئات الضعيفة؛ والسياسات المالية المعاكسة للدورات الاقتصادية، واستقرار الاقتصاد الكلي.
    les projets opérationnels sont souvent le fruit de la collaboration de plusieurs agents d'exécution souhaitant optimiser l'effet multiplicateur de la coopération en matière de développement. UN وكثيراً ما تكون المشاريع الميدانية عملاً تعاونياً تضطلع به عدة كيانات بغرض تعظيم التأثير المضاعف الذي يخلفه نشاط التعاون الإنمائي.
    les projets opérationnels sont souvent le fruit de la collaboration de plusieurs entités souhaitant optimiser l'effet multiplicateur de l'action collective. UN وكثيرا ما تكون المشاريع الميدانية بمثابة مشروع تعاوني تضطلع به عدة كيانات بغرض تعظيم التأثير المضاعف الذي يخلفه نشاط التعاون الإنمائي.
    Aux fins de l'édification d'une société de l'information centrée sur l'être humain, les projets opérationnels, qui comporteront une dimension sociale, feront appel à la participation active des populations locales et privilégieront l'emploi des jeunes et l'émancipation des femmes. UN ومن أجل بناء مجتمع معلومات يركز على السكان سوف تشتمل المشاريع الميدانية على بعد اجتماعي من خلال المشاركة النشطة للمجتمعات المحلية والتركيز على عمالة الشباب وتمكين المرأة.
    L'intégration des travaux normatifs dans les projets opérationnels permettra de préserver la réalisation de ces travaux, même lorsque les recettes de base non-affectées déclinent. UN وسوف يصون إدراج العمل المعياري في المشاريع التشغيلية تقديم الأعمال المعيارية حتى عندما تنخفض الإيرادات الأساسية غير المخصصة.
    Aussi appuie-t-elle les projets opérationnels menés sur le terrain en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, en Amérique latine et en Amérique du Nord. UN ومن هذا المنطلق، فإنها تدعم المشاريع التشغيلية التي بدئ العمل فيها ميدانيا في أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية.
    Il serait plus approprié que les projets opérationnels de pays qui étaient jusqu'à présent financés par le Fonds du PNUE le soient désormais par le PNUD et d'autres sources. UN ومن اﻷنسب اﻵن أن تموﱠل المشاريع التنفيذية المضطلع بها على الصعيد القطري والتي يمولها حاليا صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومصادر أخرى.
    Le titulaire de ce poste sera chargé de mettre en place et de tenir à jour les bases de données d'information pour le développement internes de la CEA ainsi que de superviser les projets opérationnels concernant la mise en place de communications électroniques et de bases de données; UN سيكون المرشح مسؤولا عن صيانة وتطوير قواعد بيانات المعلومات اﻹنمائية الداخلية للجنــة الاقتصادية لافريقيـا فضلا عن اﻹشراف عـلى المشاريع التنفيذية في مجال تطوير الاتصالات الالكترونية وقواعد البيانات؛
    Cette analyse est faite par source de fonds et par type d'assistance en ce qui concerne les projets opérationnels effectués dans une région géographique donnée. UN ويقوم هذا التحليل على أساس مصدر التمويل ونوع المساعدة المقدمة للمشاريع التشغيلية في منطقة جغرافية معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد