ويكيبيديا

    "les projets ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع أو
        
    • مشاريع أو
        
    • للمشاريع أو
        
    • والمشاريع أو
        
    les projets ou les groupes au bénéfice d’un financement ont trait au perfectionnement personnel, à l’éducation, et au développement culturel et économique des femmes d’Irlande du Nord. UN وهذه المشاريع أو المجموعات الممولة تدعم عمل المرأة لحسابها في أيرلندا الشمالية وتثقيفها وتنميتها الثقافية والاجتماعية.
    Il s'agit de vérifier si les projets ou les activités identifiés au cours des étapes 1 et 2 ont trait aux objectifs de la Convention. UN ويتم ذلك بالتحقق ما إذا كانت المشاريع أو الأنشطة التي تم تعيينها نتيجة للخطوة 1 والخطوة 2 تعالج أهداف الاتفاقية.
    12. La Fondation décidera s’il convient d’approuver les projets ou activités proposés. UN ١٢ - تتخذ المؤسسة قراراتها بشأن الموافقة أو عدم الموافقة على المشاريع أو اﻷنشطة المقترحة.
    Des articles sur les travaux du CNUEH sont parus dans les bulletins publiés par les centres d'information chaque fois que des informations sur les projets ou des rapports avaient été fournies. UN وكانت النشرات اﻹخبارية لمراكز اﻹعلام تقوم بالدعاية ﻷعمال المركز عند ورود معلومات عن مشاريع أو تقارير.
    Les coûts supplémentaires seraient compensés par des audits plus < < légers > > , voire une absence d'audit, pour les projets ou les organisations non gouvernementales considérés comme à faible risque. UN ويمكن التعويض عن التكاليف الإضافية بإجراء عمليات مراجعة أخف للحسابات أو حتى بالعدول عن هذه المراجعة، وذلك فيما يخص المشاريع أو المنظمات غير الحكومية التي تعتبر قليلة المخاطر.
    Les scientifiques qui sont chargés de superviser les recherches ou d'évaluer les projets ou les publications devraient promouvoir l'adhésion à ces principes par ceux dont ils contrôlent, supervisent ou évaluent les travaux et faire figure de modèles à cet égard. UN ينبغي للعلماء الذي يتحملون مسؤولية الإشراف على البحوث أو تقييم المشاريع أو المنشورات أن يشجعوا من يقعون تحت سلطتهم أو إشرافهم أو تقييمهم على التقيد بهذه المبادئ وأن يكونوا نماذج تحتذى في هذا الصدد
    v) Travail en direction des scientifiques de renom et des scientifiques ayant la charge de superviser les recherches ou d'évaluer les projets ou les publications au plus haut niveau, mais aussi en direction des futures générations de scientifiques, afin de promouvoir un esprit de responsabilité; UN إقامة اتصالات مع العلماء الرائدين والأشخاص المسؤولين عن الإشراف على البحث أو عن تقييم المشاريع أو المنشورات على مستوى كبار المسؤولين، فضلاً عن أجيال العلماء القادمة، ﺑﻬدف بناء ثقافة مسؤولية؛
    On peut lire, par exemple, que l’administration civile aura besoin des services de consultants et d’experts internationaux pour procéder à des évaluations et mener à bien divers projets, mais aucune indication n’est donnée quant au nombre de consultants et de projets, ni quant aux domaines visés par les projets ou à la durée des contrats. UN فعلى سبيل المثال، تطلب خدمات الاستشاريين والخبراء الدوليين للمساعدة في تنفيذ عمليات التقييم وغيرها من المشاريع. ولا ترد أي إشارة إلى عدد الاستشاريين والمشاريع أو المجالات التي تحتاج إلى هذه المشاريع أو مدة العقود.
    En se fondant sur ces prévisions, la Fondation effectuera des versements trimestriels, étant entendu que le montant versé dans l’année ne dépassera pas le plafond annuel des dons approuvés par la Fondation pour tous les projets ou activités financés par l’intermédiaire du Fonds d’affectation spéciale. UN وتشكل هذه التنبؤات بالتدفقات النقدية أساسا تستند المؤسسة إليه في التسديد بصورة ربع سنوية، على ألا تتعدى عمليات التسديد هذه الحد اﻷقصى للقيمة السنوية لجميع المنح التي توافق عليها المؤسسة لجميع المشاريع أو اﻷنشطة الممولة من خلال الصندوق.
    De ce point de vue, les projets ou démarches qui sont " orientés vers la population " ou qui insistent sur la nécessité d'une approche participative et le respect des facteurs humains ont plus de chances d'être perçus comme se prêtant à l'intégration de perspectives sexospécifiques. UN ومن ناحية أخرى ثمة احتمال متزايد بأن المشاريع أو العمليات " الشعبية المنحى " أو التي تركز على اتباع نهج المشاركة وعلى البعد اﻹنساني قد تُفهم كنهج مناسب لمراعاة قضايا الفوارق بين الجنسين.
    Un membre a noté que dans le cadre de leurs travaux, les petits groupes de travail devraient identifier les projets ou les activités hautement prioritaires, pour lesquels un financement pourrait être recherché le plus rapidement possible. UN 44 - قال أحد الأعضاء إن الأفرقة المصغرة ينبغي، عند الاضطلاع بأعمالها أن تحدد المشاريع أو الأنشطة ذات الأولوية العليا التي يمكن أن تجد التمويل دون تأخير.
    L'Union européenne est également disposée à prendre en considération les suggestions relatives au mode de présentation des propositions s'agissant de respecter les délais, comme par exemple la proposition de date limite unique pour la présentation de tous les projets, ou les directives précises fournies aux responsables lorsque les négociations durent plus longtemps que prévu. UN وسينظر الاتحاد الأوروبي أيضا في اقتراحات بشأن الممارسات المتعلقة بتقديم المقترحات بغية مراعاة المواعيد النهائية، مثل تحديد موعد نهائي مرة واحدة لتقديم جميع المشاريع أو إعطاء مبادئ توجيهية واضحة للميسرين بشأن ما ينبغي عمله إذا تجاوزت المفاوضات الجدول الزمني.
    L'inefficacité de l'investissement dans les flux de travail automatisés et dans l'archivage et les processus supplémentaires de gestion des risques font peser une lourde menace sur la capacité d'agir face aux exigences en présence, c'est-à-dire celles des donateurs pour l'établissement de rapports sur les projets, ou peuvent se solder par l'abandon du système central de traitement des ressources humaines. UN والاستثمار غير الفعال في سير العمل والمحفوظات المؤتمتة والإجراءات الإضافية لإدارة المخاطر تشكِّل تهديدا شديداً للقدرة على تلبية المتطلبات الحالية، أي متطلبات الجهات المانحة بالنسبة لإعداد التقارير عن المشاريع أو تشكل تهديدا بانقطاع النظام الحاسوبي الرئيسي لمعالجة الموارد البشرية.
    v) L'entrée en communication avec des scientifiques de renom et des scientifiques chargés de superviser les recherches ou d'évaluer les projets ou les publications au plus haut niveau, mais aussi avec les générations futures de scientifiques, afin de promouvoir un esprit de responsabilité; UN إقامة اتصالات مع العلماء الرائدين والأشخاص المسؤولين عن الإشراف على البحث أو عن تقييم المشاريع أو المنشورات على مستوى كبار المسؤولين، فضلاً عن الأجيال القادمة من العلماء، بهدف دعم وتعزيز ثقافة المسؤولية؛
    v) L'entrée en communication avec des scientifiques de renom et des scientifiques chargés de superviser les recherches ou d'évaluer les projets ou les publications au plus haut niveau, mais aussi avec les générations futures de scientifiques, afin de promouvoir un esprit de responsabilité; UN إقامة اتصالات مع العلماء الرائدين والأشخاص المسؤولين عن الإشراف على البحث أو عن تقييم المشاريع أو المنشورات على مستوى كبار المسؤولين، فضلاً عن الأجيال القادمة من العلماء، بهدف دعم وتعزيز ثقافة المسؤولية؛
    Les scientifiques qui sont chargés de superviser les recherches ou d'évaluer les projets ou les publications devraient promouvoir l'adhésion à ces principes par ceux dont ils contrôlent, supervisent ou évaluent les travaux et faire figure de modèles à cet égard. UN ينبغي للعلماء المكلفين بمراقبة الأبحاث أو بتقييم المشاريع أو المنشورات أن يشجعوا العاملين تحت رقابتهم أو إشرافهم أو الخاضعين لتقييمهم على الالتزام بهذه المبادئ وعلى أن يكونوا مثالاً يُحتذى في هذا الصدد.
    La Chambre instruit et discute les projets ou propositions de loi dont elle est saisie. UN ويدرس مجلس النواب ويناقش مشاريع أو اقتراحات القوانين التي تُعرض عليه.
    La loi prévoit que les dons peuvent servir à financer les projets ou programmes d'associations ou de fondations et qu'une certaine partie des montants effectivement légués aux organismes qui viennent directement en aide aux personnes démunies ou handicapées et des ressources provenant du Fonds mixte d'aide sociale peut donner lieu à déduction fiscale. UN وهو يتيح أيضاً تحويل تلك الهبات لأغراض تمويل مشاريع أو برامج تقوم بها الجمعيات أو المؤسسات، كما أنها تتيح، في إطار المرتجعات على الضرائب المفروضة على المداخيل، خفض جزء معين من المبالغ الممنوحة فعلياً للمؤسسات التي تقدم خدمات مباشرة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة والصندوق المشترك للدعم الاجتماعي.
    f) [Informations sur les besoins d'adaptation, y compris les projets ou activités d'adaptation et les difficultés rencontrées dans leur mise en œuvre.] UN (و) [معلومات عن الاحتياجات في مجال التكيف، بما في ذلك مشاريع أو أنشطة التكيف والصعوبات المواجهة في تنفيذها.]
    Dans certains cas, des volets spéciaux pourront devoir être inclus dans les projets ou programmes en faveur des peuples autochtones et tribaux, en particulier pour faire en sorte que les femmes autochtones et d'origine tribale soient consultées et participent aux activités pertinentes réalisées en application des articles 6 et 7 de la Convention No 169 de l'OIT. UN وفي بعض الحالات، قد تحتاج المكونات الخاصة للمشاريع أو البرامج التي تعنى بالشعوب الأصلية والقبلية إلى تطوير في هذا الصدد، ولا سيما لضمان استشارة النساء من الشعوب الأصلية والقبلية، ومشاركتهن في الأنشطة ذات الصلة وفقا للمادتين 6 و 7 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    :: Faire mieux comprendre aux pays et aux donateurs comment les populations autochtones et d'autres groupes vulnérables subsistent, afin de réorienter les programmes et les projets ou d'en concevoir de nouveaux pour mieux répondre aux besoins en matière de sécurité alimentaire et tenir compte des moyens de subsistance prioritaires de ces populations; UN :: تحسين الفهم في الأوساط الوطنية وأوساط المانحين لأساليب الشعوب الأصلية وغيرها من الفئات الضعيفة في كسب الرزق، وذلك من أجل تصميم البرامج والمشاريع أو إعادة توجيه القائم منها بحيث تفي على نحو أفصل باحتياجات هذه الجماعات فيما يتعلق بالأمن الغذائي وبأولوياتها المتصلة بكسب العيش؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد