ويكيبيديا

    "les projets proposés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع المقترحة
        
    • مقترحات المشاريع
        
    • مقترحات المشروع
        
    • والمشاريع المقترحة
        
    • بالمشاريع المقترحة
        
    • وتتضمن المقترحات وخاصيات
        
    • بمقترحات المشاريع
        
    Elle note que les projets proposés ne tiennent pas compte des coûts relatifs au personnel, ni des coûts de la maintenance. UN وقد لاحظ الوفد أن المشاريع المقترحة لم تتضمن تكاليف الموظفين، وأن تكاليف صيانة المشاريع لم تدرج بعد.
    Nous sommes convaincus que les projets proposés recevront l'appui sans réserve de la communauté internationale. UN ونحن متأكدون أن المشاريع المقترحة ستتمتع بالدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    iii) les projets proposés pour donner suite à des demandes précises de bénéficiaires. UN `3` المشاريع المقترحة نتيجة طلبات محددة وردت من البلدان المتلقية.
    Parallèlement, des consultations ont été tenues avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et le Bureau de la gestion des ressources humaines, afin de valider les données et d'étudier les projets proposés. UN وأجريت أيضا مشاورات مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومكتب إدارة الموارد البشرية من أجل التحقق من صحة البيانات واستعراض مقترحات المشاريع.
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix examinera les projets proposés, communiquera les résultats de son examen aux organismes des Nations Unies et formulera des recommandations sur l'allocation des fonds qui seront soumises à l'approbation du Secrétaire général. UN وسيستعرض مكتب دعم بناء السلام مقترحات المشروع ويطلع كيانات منظومة الأمم المتحدة على هذه الاستعراضات ويقدم التوصيات بشأن تخصيص الأموال رهنا بموافقة الأمين العام.
    les projets proposés sont les suivants : UN والمشاريع المقترحة هي كالتالي:
    La budgétisation attentive aux besoins des deux sexes a commencé par susciter des résistances, mais le Ministère des finances en est venu à accueillir avec satisfaction les projets proposés par le Comité national des femmes et la présence de ce dernier dans les commissions budgétaires. UN في البداية نشأت بعض المقاومة للميزانيات المراعية لنوع الجنس، ولكن وزارة المالية أصبحت ترحب بالمشاريع المقترحة من قِبل اللجنة الوطنية للمرأة وبحضور الأخيرة في لجان الميزانية.
    les projets proposés dans cette rubrique ont été élaborés sur la base des recommandations suivantes du Plan d'action de Bangkok : UN تستند المشاريع المقترحة تحت هذا العنوان إلى التوصيتين التاليتين في خطة عمل بانكوك:
    les projets proposés dans cette rubrique tiennent compte des recommandations suivantes du Plan d'action de Bangkok : UN وضعت المشاريع المقترحة تحت هذا العنوان في اعتبارها التوصيات التالية في خطة عمل بانكوك:
    iii) les projets proposés pour donner suite à des demandes précises de bénéficiaires. UN `3` المشاريع المقترحة نتيجة لطلبات محددة وردت من البلدان المستفيدة.
    ii) les projets proposés pour donner suite à des demandes précises de bénéficiaires; UN `2` المشاريع المقترحة نتيجة لطلبات محددة واردة من الجهات المستفيدة؛
    Rapports entre les projets approuvés et les projets proposés. UN معدل المشاريع المقبولة بالقياس إلى المشاريع المقترحة
    En 2005, 24 % de tous les projets proposés par de jeunes exploitants agricoles ont été proposés par des femmes. UN وفي عام 2005 كانت النساء قد طرحن نسبة 24 في المائة من جميع المشاريع المقترحة من جانب شباب المزارعين.
    les projets proposés dans l'appel sont axés en particulier sur les districts où se trouve actuellement la majorité de la population touchée. UN وتركز المشاريع المقترحة في النداء الموحد بوجه خاص على المناطق التي يوجد بها حاليا معظم الأشخاص المتضررين.
    Néanmoins, ils considèrent qu'il incombe autres commissions techniques d'examiner quant au fond les projets proposés, dont seuls les aspects administratifs et financiers relèvent de la Cinquième Commission. UN غير أنها ترى، رغم ذلك، بأن النظر بتعمق في المشاريع المقترحة يقع على عاتق اللجان الفنية اﻷخرى، وأن مهمة اللجنة الخامسة تقتصر على الجوانب اﻹدارية والمالية.
    i) Veiller à ce que les projets proposés au secrétariat du Système de soutien à la mise en œuvre prévoient des critères de viabilité et des dispositifs de suivi et d'évaluation; UN ' 1` كفالة تضمين مقترحات المشاريع المقدمة إلى أمانة نظام دعم التنفيذ شروطاً تتعلق بمعايير الاستدامة وأطراً للرصد والتقييم؛
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix examinera les projets proposés, communiquera les résultats de son examen aux organismes des Nations Unies et formulera des recommandations sur l'allocation des fonds, qui seront soumises à l'approbation par le Secrétaire général. UN وسيستعرض مكتب دعم بناء السلام مقترحات المشاريع ويطلع هيئات منظومة الأمم المتحدة على هذه الاستعراضات ويقدم توصيات بشأن تخصيص الأموال رهنا بموافقة الأمين العام.
    c) Une meilleure coopération avec la Section du génie et celle des achats pour faire en sorte que les projets proposés soient examinés à fond, avec la participation du personnel de terrain chargé de les présenter, de même que celle des autorités locales et des équipes d'appui des comtés pour s'assurer que les propositions faites répondent à des besoins réels; UN (ج) تحسين التعاون مع قسمي الهندسة والمشتريات في البعثة لكفالة أن يتم استعراض مقترحات المشاريع بدقة، مع إشراك الموظفين الميدانيين الذين يضطلعون بمسؤولية كبيرة عن تقديم المقترح وكذلك السلطات المحلية وأفرقة الدعم القطرية، لضمان أن تعكس المقترحات الاحتياجات الفعلية؛
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix examinera les projets proposés, communiquera les résultats de ses examens aux organismes des Nations Unies et formulera des recommandations sur l'allocation des fonds sous réserve de leur approbation par le Secrétaire général. UN وسيستعرض مكتب دعم بناء السلام مقترحات المشروع ويطلع كيانات منظومة الأمم المتحدة على هذه الاستعراضات ويقدم التوصيات بشأن تخصيص الأموال رهنا بموافقة الأمين العام.
    les projets proposés sont les suivants : UN والمشاريع المقترحة هي كالتالي:
    < < Les Parties pourront fournir des informations sur les projets proposés en vue de réduire les émissions par les sources et augmenter l'absorption par les puits de GES. UN " يمكن للأطراف أن تزوِّد بالمعلومات المتعلقة بالمشاريع المقترحة الرامية إلى خفض الانبعاثات بحسب المصادر وتعزيز إزالتها بواسطة المصارف.
    les projets proposés et les résultats attendus, décrits dans le document relatif à la stratégie en matière de TIC, sont notamment les suivants : UN وتتضمن المقترحات وخاصيات العمل المتوقعة المحددة في الاستراتيجية، في جملة أمور:
    Novembre-décembre 1999 L’Assemblée générale (par le biais de la Cinquième Commission) examine le rapport du CPC et les recommandations du Comité consultatif concernant les projets proposés UN تنظر الجمعية العامة )اللجنة الخامسة( في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق، وفي توصيات اللجنة الاستشاريــة لشــؤون اﻹدارة والميزانية المتعلقة بمقترحات المشاريع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد