Le secrétariat communique aussi les propositions d'amendement aux signataires de la Convention et, pour information, au Dépositaire. | UN | وتقوم اﻷمانة أيضاً بإرسال التعديلات المقترحة إلى الموقعين على الاتفاقية وكذلك، لغرض العلم، إلى الوديع. |
Le Secrétariat permanent communique également les propositions d'amendement aux signataires de la Convention. | UN | وتقوم اﻷمانة الدائمة أيضا بإرسال التعديلات المقترحة إلى الموقعين على الاتفاقية. |
Le Secrétariat permanent communique également les propositions d'amendement aux signataires de la Convention. | UN | وتقوم اﻷمانة الدائمة أيضا بإرسال التعديلات المقترحة إلى الموقعين على الاتفاقية. |
Ces questions devront être examinées soigneusement durant les négociations, si elles ont lieu, sur les propositions d'amendement au Protocole de Montréal. | UN | ويجب بحث هذه المسائل بعناية أثناء عملية التفاوض، إن وجدت، بشأن التعديلات المقترح إدخالها على بروتوكول مونتريال. |
Les premières réactions ont été particulièrement positives et les propositions d'amendement enregistrées, séance tenante, étaient peu nombreuses. | UN | وكانت ردود الفعل الأولية على هذه الوثيقة إيجابية بشكل خاص ولم تقدم بشأنها مقترحات تعديل كثيرة. |
les propositions d'amendement sont régies par la procédure énoncée aux paragraphes 2 et 3. | UN | وتخضع مقترحات التعديل لﻹجراءات الواردة في الفقرتين ٢ و ٣. |
Le Secrétariat permanent communique également les propositions d'amendement aux signataires de la Convention. | UN | وتقوم اﻷمانة الدائمة أيضا بإرسال التعديلات المقترحة إلى الموقعين على الاتفاقية. |
Veuillez indiquer quel est le calendrier fixé pour la modification de ces lois et si les propositions d'amendement sont conformes aux principes de la convention. | UN | يرجى ذكر الفترة الزمنية المحددة لإكمال هذه التعديلات. ويرجى ذكر إن كانت التعديلات المقترحة تتماشى مع مبادئ الاتفاقية. |
Le secrétariat communique aussi les propositions d'amendement aux signataires de la Convention et, pour information, au Dépositaire. | UN | وتقوم اﻷمانة أيضاً بإرسال التعديلات المقترحة إلى الموقعين على الاتفاقية وكذلك إلى الوديع للعلم. |
Le secrétariat communique aussi les propositions d'amendement aux signataires de la Convention et, pour information, au Dépositaire. | UN | وتقوم اﻷمانة أيضا بإرسال التعديلات المقترحة إلى موقعي الاتفاقية وكذلك إلى الوديع للعلم. |
Le secrétariat communique aussi les propositions d'amendement aux signataires du Protocole et, pour information, au Dépositaire. | UN | وترسل اﻷمانة أيضاً التعديلات المقترحة إلى الموقعين على البروتوكول كما ترسله، لغرض العلم، الى الوديع. |
Ces questions seraient examinées de manière plus approfondie à la réunion en cours lors des débats sur les propositions d'amendement au Protocole. | UN | وستُناقش هذه المسائل على أية حال بعد ذلك في الاجتماع الحالي أثناء مناقشة التعديلات المقترحة للبروتوكول. |
L'oratrice souhaite également savoir si les propositions d'amendement au Code pénal en matière de violence domestique prévoient la sanction des auteurs de violences à l'égard des femmes. | UN | وترغب أيضا في معرفة ما إذا كانت التعديلات المقترحة على قانون العقوبات فيما يتعلق بالعنف المنزلي من شأنها أن تنص على معاقبة الذين ارتكبوا العنف ضد المرأة. |
176. Mme Hampson a présenté et révisé oralement les propositions d'amendement contenues dans le document E/CN.4/Sub.2/2001/L.36. | UN | 176- وعرضت السيدة هامبسون التعديلات المقترحة الواردة في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2001/L.36 ونقحتها شفوياً. |
Le secrétariat communique également les propositions d'amendement aux signataires du présent Protocole, aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument et, pour information, au Dépositaire. | UN | كما ترسل اﻷمانة التعديلات المقترحة إلى الموقعين على هذا البروتوكول، وإلى اﻷطراف في الاتفاقية وموقعيها، وإلى الوديع للعلم. |
Il a aussi donné au Conseil de sécurité des avis concernant les propositions d'amendement aux statuts du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal international pour le Rwanda, qui émanaient des juges affectés à chacune de ces deux instances. | UN | وقدم المكتب المشورة إلى مجلس اﻷمن فيما يخص التعديلات المقترح إدخالها على النظامين اﻷساسيين لكلتا المحكمتين الدوليتين، بناء على آراء قضاة كل منهما. |
Il a fallu en outre traiter toutes les propositions d'amendement à la Convention et fournir un appui au Président de la Conférence des Parties dans ses consultations sur le règlement intérieur. | UN | وقام البرنامج أيضاً بتجهيز جميع التعديلات المقترح إدخالها على الاتفاقية ووفر الدعم لرئيس مؤتمر اﻷطراف في مشاوراته المتعلقة بالنظام الداخلي. |
Le WP.1 a continué à examiner les propositions d'amendement à l'annexe 5 énoncées initialement dans le document ECE/TRANS/WP.1/2011/4. | UN | 24- وواصلت الفرقة العاملة النظر في مقترحات تعديل المرفق 5 بالصيغة المقترحة أصلاً في الوثيقة ECE/TRANS/WP.1/2011/4. |
Le Comité engage l'État partie à promouvoir les propositions d'amendement à l'avant-projet afin que le nouveau Code pénal soit conforme à la recommandation générale 19 relative à la violence à l'égard des femmes. | UN | وهي تحثها على تنفيذ مقترحات تعديل مشروع القانون ليتسنى تكييفه بما يتناسب مع التوصية العامة 19 المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
les propositions d'amendement sont régies par la procédure énoncée aux paragraphes 2 et 3. | UN | وتخضع مقترحات التعديل للإجراءات الواردة في الفقرتين 2 و 3. |
les propositions d'amendement sont communiquées aux États contractants au moins quatre-vingt-dix jours avant la conférence. | UN | وتُعمَّم الاقتراحات الخاصة بالتعديل على الدول المتعاقدة قبل انعقاد المؤتمر بتسعين يوما على الأقل. |
Les Parties souhaiteront peut-être examiner les propositions d'amendement de manière plus approfondie au cours du segment préparatoire. | UN | 42 - وقد ترغب الأطراف، أثناء الجزء التحضيري، في مواصلة النظر في اقتراحات التعديل. |
les propositions d'amendement ne pourraient pas être examinées en détail sans la mise en place d'un groupe de contact formel. | UN | ولا يمكن النظر في المقترحات الواردة في التعديلات بالكامل إلى بعد إنشاء فريق اتصال رسمي. |
les propositions d'amendement au Protocole de Montréal présentées par les États fédérés de Micronésie ainsi que par le Canada, les États-Unis d'Amérique et le Mexique conformément à l'article 9 de la Convention de Vienne et au paragraphe 2 de l'article 10 du Protocole de Montréal figurent dans les documents UNEP/OzL.Pro.25/5 et UNEP/OzL.Pro.25/6, respectivement. | UN | ويمكن الاطلاع على التعديلات على بروتوكول مونتريال التي اقترحتها ولايات ميكرونيزيا الموحدة وكندا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية، عملاً بالفقرة 2 من المادة 10 من بروتوكول مونتريال، في الوثيقتين UNEP/OzL.Pro.25/5 وUNEP/OzL.Pro.25/6 على التوالي. |